לָ/עֹשֶׂ֖ה
𐤋/𐤏𐤔𐤄
ʻâsâh
for the one doing
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
Numbers 15:29 · Word #11
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HRd/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | for the one doing |
SIBI-P1 Translation H6213-67
to the doer
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular absolute, with prefixed ל preposition ("to/for"). |
| Rendering Rationale | The form is a Qal active participle masculine singular of עשה with prefixed ל, indicating "to/for." The participle is rendered substantivally as "the doer," preserving the active, ongoing sense of one who performs or makes. |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for the one doing
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'For the one doing' is more contextually accurate in legal discourse than 'to the doer,' as it denotes inclusion pertaining to whoever performs the action. |