וְ/יִמָּלֵ֥א

𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤀

mâlêʼ

shall be filled

To fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles).

H4390

Numbers 14:21 · Word #4

Lexicon H4390

Lemmaמָלֵא
Lemma (Paleo)𐤌𐤋𐤀
Transliterationmâlêʼ
Strong'sH4390
DefinitionTo fill, to become full, or to be filled; to supply or make complete by putting something into a space or lack, whether literal (as of vessels, houses, spaces) or figurative (as of time, roles, promises, or conditions). It can also indicate the state of fullness, completion, or fulfillment, including the completion of a time period, the fulfillment of a word or promise, or the ordination or consecration of someone or something by filling (as with oil, hands, or ceremonial roles).

Morphology HC/VNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall be filled

SIBI-P1 Translation H4390-66

and he will be filled

Morphological NotesVerb, Niphal stem (passive/reflexive), imperfect conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (and).
Rendering RationaleThe Niphal stem expresses a passive or reflexive sense, so the verb denotes becoming filled rather than actively filling. The imperfect 3rd masculine singular form conveys a future or incomplete action: "he will be filled."

View full lexicon entry for H4390 →

SILEX v2