מָֽתְנוּ

𐤌𐤕𐤍𐤅

mûwth

we had died

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Numbers 14:2 · Word #21

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HVqp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasewe had died

SIBI-P1 Translation H4191-42

we died

Morphological NotesQal perfect, 1st person common plural verb
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple intransitive action of the root מות, meaning "to die." The perfect 1st person common plural form is rendered as "we died," preserving both the verbal aspect and plural subject.

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

we died

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "we had died". The verse’s Hebrew expresses a wish about a past event but does not require a pluperfect nuance that “we had died” adds. The standard rendering “we died” accurately conveys the past event and matches the chosen consistent treatment of this verb form elsewhere. “We had died” is a stylistic/perfective choice, not a necessity from the context, so standardize for consistency.