וְ/הָֽ/אסַפְסֻף֙

𐤅/𐤄/𐤀𐤎𐤐𐤎𐤐

ʼăçpᵉçuph

the rabble

A group or crowd gathered together, specifically referring to a heterogeneous, non-Israelite population that accompanied the Israelites out of Egypt; elsewhere, the word can denote a motley or mixed collection of individuals, especially those not part of the core Israelite community.

H628

Numbers 11:4 · Word #1

Lexicon H628

Lemmaאֲסְפְּסֻף
Lemma (Paleo)𐤀𐤎𐤐𐤎𐤐
Transliterationʼăçpᵉçuph
Strong'sH628
DefinitionA group or crowd gathered together, specifically referring to a heterogeneous, non-Israelite population that accompanied the Israelites out of Egypt; elsewhere, the word can denote a motley or mixed collection of individuals, especially those not part of the core Israelite community.

Morphology HC/Td/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasethe rabble

SIBI-P1 Translation H628-01

motley gathered mass

Morphological NotesMasculine singular common noun, absolute state; intensive/reduplicative formation from the root אסף.
Rendering RationaleThe rendering preserves the root idea of gathering (אסף) while reflecting the reduplicative noun form that intensifies the sense of a collected mass. The singular masculine noun is represented as a single collective entity rather than multiple individuals.

View full lexicon entry for H628 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

the motley gathered mass

Same as P1Yes
RationaleP1 correctly represents the heterogeneity and gathering aspect as supported by the silex_definition; no change needed.