וְ/נָשְׂא֤וּ
𐤅/𐤍𐤔𐤀𐤅
nâsâʼ
and-they-will-bear
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Numbers 11:17 · Word #12
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HC/Vqq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and-they-will-bear |
SIBI-P1 Translation H5375-112
and they lifted
| Morphological Notes | Verb; Qal (simple active); sequential perfect (wayyiqtol); 3rd person common plural with prefixed conjunction וְ. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense of the root נשׂא, "to lift/carry/bear." The sequential perfect 3rd person common plural form with prefixed conjunction is reflected by "and they," preserving both number and narrative sequence. |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they will bear
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'and they lifted' to 'and they will bear' to reflect Hebrew imperfect's future nuance and the verbal context of carrying a burden/responsibility, not just lifting. |