וְ/יָנֻ֥סוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤎𐤅
nûwç
and let them flee
to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath).
Numbers 10:35 · Word #10
Lexicon H5127
| Lemma | נוּס |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤎 |
| Transliteration | nûwç |
| Strong's | H5127 |
| Definition | to flee, escape, run away; in causative forms, to put to flight, cause to flee, drive away. Used both of physical running away from danger or threat and, at times, metaphorically (e.g., fleeing from anger, judgment, or terror). In the Hiphil stem, the root can denote causing others to flee (to rout, expel, banish, or deliver from pursuit). Less commonly, it can describe vanishing, departing, subsiding (especially of fear or wrath). |
Morphology HC/Vqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and let them flee |
SIBI-P1 Translation H5127-34
and they will flee
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; imperfect (yiqtol); 3rd person masculine plural; prefixed conjunction וְ ('and'). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active sense "to flee/escape." The imperfect 3rd masculine plural form with prefixed conjunction conveys "and they will flee," preserving both verbal action and number. |
View full lexicon entry for H5127 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and let them flee
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P2 corrects P1 by rendering the jussive sense ('and let them flee') rather than the simple future, matching the plea/request format in the biblical text. |