מַרְבִּ֞ים

𐤌𐤓𐤁𐤉𐤌

râbâh

were sending many

To become many or great, to increase, to multiply in number or in magnitude. Used of people, animals, possessions, wisdom, or other qualities or entities, emphasizing growth in quantity or extent. In certain contexts, can refer to making something great or causing multiplication.

H7235

Nehemiah 6:17 · Word #4

Lexicon H7235

Lemmaרָבָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤁𐤄
Transliterationrâbâh
Strong'sH7235
DefinitionTo become many or great, to increase, to multiply in number or in magnitude. Used of people, animals, possessions, wisdom, or other qualities or entities, emphasizing growth in quantity or extent. In certain contexts, can refer to making something great or causing multiplication.

Morphology HVhrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewere sending many

SIBI-P1 Translation H7235-26

those causing to multiply

Morphological NotesHiphil active participle, masculine plural, absolute state from רבה.
Rendering RationaleThe Hiphil stem conveys causation, so the participle denotes ones who cause increase or multiplication. The masculine plural active participle is rendered as a verbal adjective: "those causing to multiply."

View full lexicon entry for H7235 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

were multiplying

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn context, 'marbim' refers to the nobles engaging in frequent action ('were multiplying' or 'were sending many'), and 'were multiplying' best fits the sense of numerous letters being sent, as per the common meaning and Hebrew syntax.