Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and-there-are
and there is
and there are
who
that-which
who
saying
those saying
those saying
our-sons
our sons
our sons
and-our-daughters
and our daughters
and our daughters
we
we ourselves
we ourselves
many
many
great ones
let-us-get
and let us take
and let us take
grain
abundant field grain
grain
and-let-us-eat
let us eat
and let us eat
and-let-us-live
and we will live
and we will live
Interlinear Text
וְ/יֵשׁ֙
𐤅/𐤉𐤔
veyesh
and-there-are
and there is
and there are
HC/Tm
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
אֹמְרִ֔ים
𐤀𐤌𐤓𐤉𐤌
omerim
saying
those saying
those saying
HVqrmpa
בָּנֵ֥י/נוּ
𐤁𐤍𐤉/𐤍𐤅
baneynu
Bene (Bemba)
our-sons
our sons
our sons
HNcmpc/Sp1cp
וּ/בְנֹתֵ֖י/נוּ
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤍𐤅
uvenoteynu
and-our-daughters
and our daughters
and our daughters
HC/Ncfpc/Sp1cp
אֲנַ֣חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
we ourselves
HPp1cp
רַבִּ֑ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
many
great ones
HAampa
וְ/נִקְחָ֥ה
𐤅/𐤍𐤒𐤇𐤄
veniqechah
let-us-get
and let us take
and let us take
HC/Vqh1cp
דָגָ֖ן
𐤃𐤂𐤍
dagan
grain
abundant field grain
grain
HNcmsa
וְ/נֹאכְלָ֥ה
𐤅/𐤍𐤀𐤊𐤋𐤄
venokhelah
okèlè (Yoruba)
and-let-us-eat
let us eat
and let us eat
HC/Vqh1cp
וְ/נִחְיֶֽה
𐤅/𐤍𐤇𐤉𐤄
venicheyeh
and-let-us-live
and we will live
and we will live
HC/Vqi1cp
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וְ/יֵשׁ֙ veyesh | and-there-are | HC/Tm | H3426 |
| 2 | אֲשֶׁ֣ר asher | who | HTr | H834 |
| 3 | אֹמְרִ֔ים omerim | saying | HVqrmpa | H559 |
| 4 | בָּנֵ֥י/נוּ baneynu Bene (Bemba) | our-sons | HNcmpc/Sp1cp | H1121 |
| 5 | וּ/בְנֹתֵ֖י/נוּ uvenoteynu | and-our-daughters | HC/Ncfpc/Sp1cp | H1323 |
| 6 | אֲנַ֣חְנוּ anachenu | we | HPp1cp | H587 |
| 7 | רַבִּ֑ים rabim | many | HAampa | H7227 |
| 8 | וְ/נִקְחָ֥ה veniqechah | let-us-get | HC/Vqh1cp | H3947 |
| 9 | דָגָ֖ן dagan | grain | HNcmsa | H1715 |
| 10 | וְ/נֹאכְלָ֥ה venokhelah okèlè (Yoruba) | and-let-us-eat | HC/Vqh1cp | H398 |
| 11 | וְ/נִחְיֶֽה venicheyeh | and-let-us-live | HC/Vqi1cp | H2421 |