וְ/הַ/נּוֹרָא֙

𐤅/𐤄/𐤍𐤅𐤓𐤀

yârêʼ

and-the-awesome

To fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).

H3372

Nehemiah 4:8 · Word #17

Lexicon H3372

Lemmaיָרֵא
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤀
Transliterationyârêʼ
Strong'sH3372
DefinitionTo fear, experience awe, or hold in reverence; the verbal root most commonly associated with fear in the emotional or existential sense, but also used for deep respect or reverence towards a person, deity, or concept. Context determines whether the sense is negative (dread, terror) or positive (awe, reverence, profound respect).

Morphology HC/Td/VNrmsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-the-awesome

SIBI-P1 Translation H3372-38

and the awe-inspiring one

Morphological NotesNiphal participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ and definite article הַ; verbal adjective functioning substantivally.
Rendering RationaleThe Niphal participle masculine singular conveys a stative/passive sense: "the one who is feared" or "the one who inspires awe." Rendering it as "awe-inspiring one" preserves the passive-reflexive force and participial form while reflecting the root’s fear/awe semantic field.

View full lexicon entry for H3372 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and the one who is feared

Same as P1Yes
RationaleStandardized from "and the awe-inspiring one".