חֲרֵבָ֔ה
𐤇𐤓𐤁𐤄
chârab
in ruins
To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings.
kuloba "to dry up (as a river, well)" (Tonga (Zambia)) · koloba "to dry up; to be dry" (Kaonde) · kuloba "to dry up; to get dry" (Lamba) +1 moreNehemiah 2:3 · Word #15
Lexicon H2717
| Lemma | חָרַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤁 |
| Transliteration | chârab |
| Strong's | H2717 |
| Definition | To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings. |
Morphology HAafsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | in ruins |
SIBI-P1 Translation H2717-02
desolated
| Morphological Notes | Adjective, feminine singular, absolute state; stative form expressing the condition of being dried up or made desolate. |
| Rendering Rationale | The adjective derives from the root חרב, conveying the state of being dried up or laid waste. As a feminine singular adjective in the absolute state, "desolated" preserves the stative sense of something brought into a condition of dryness or devastation. |
View full lexicon entry for H2717 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
desolated
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | This matches the semantic range and fits the context, indicating the ruined state of the city. |
Bantu Hebrew
חֲרֵבָ֔ה (chârab) — To be dry, to be dried up, to be desolate or devastated. The verb חָרַב primarily denotes the state or process of becoming dry, particularly as a result of drought or cessation of water, and by extension, refers to being laid waste, devastated, or brought to ruin. In figurative and extended uses, the word expresses the devastation of land, cities, or peoples through human or divine agency, resulting in desolation or destruction. In rare cases, it is used to describe the action of slaying or destroying living beings.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| kuloba | to dry up (as a river, well) | Tonga (Zambia) |
| koloba | to dry up; to be dry | Kaonde |
| kuloba | to dry up; to get dry | Lamba |
| koloba | to dry up; be dry | Bemba |