בְּ/אָלָ֣ה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
ʼâlâh
into a curse
A solemn imprecation or curse, often in the context of an oath or covenant, whereby a person invokes misfortune or divine judgment upon themselves or others in the event of unfaithfulness or wrongdoing. The word denotes both the pronouncement of a curse and the content or formula of the curse itself. In oath contexts, it may refer to an oath that includes a conditional curse, signaling severe consequences for breach of agreement.
Nehemiah 10:30 · Word #6
Lexicon H423
| Lemma | אָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʼâlâh |
| Strong's | H423 |
| Definition | A solemn imprecation or curse, often in the context of an oath or covenant, whereby a person invokes misfortune or divine judgment upon themselves or others in the event of unfaithfulness or wrongdoing. The word denotes both the pronouncement of a curse and the content or formula of the curse itself. In oath contexts, it may refer to an oath that includes a conditional curse, signaling severe consequences for breach of agreement. |
Morphology HR/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | into a curse |
SIBI-P1 Translation H423-05
with a curse-oath
| Morphological Notes | Preposition בְּ + feminine singular absolute noun. |
| Rendering Rationale | The noun אָלָה denotes a solemn imprecation or oath invoking a curse; the prefixed בְּ indicates "with" or "by means of." The rendering preserves both the oath-bound and curse-invoking force inherent in the root. |
View full lexicon entry for H423 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
with a curse-oath
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "into a curse-oath". |