הָרְעָֽלוּ
𐤄𐤓𐤏𐤋𐤅
râʻal
rushed
A verb meaning 'to quiver, stagger, tremble, sway.' In context, it can denote physical trembling or unsteadiness (from fear, drunkenness, terror, or judgment), as well as figurative staggering or reeling (from emotion, divine judgment, or calamity). The term is often used to describe both animate subjects (people, armies, even the earth) experiencing overwhelming disturbance.
Nahum 2:4 · Word #13
Lexicon H7477
| Lemma | רָעַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤏𐤋 |
| Transliteration | râʻal |
| Strong's | H7477 |
| Definition | A verb meaning 'to quiver, stagger, tremble, sway.' In context, it can denote physical trembling or unsteadiness (from fear, drunkenness, terror, or judgment), as well as figurative staggering or reeling (from emotion, divine judgment, or calamity). The term is often used to describe both animate subjects (people, armies, even the earth) experiencing overwhelming disturbance. |
Morphology HVHp3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | rushed |
SIBI-P1 Translation H7477-01
they were caused to stagger
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), perfect, 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem expresses passive causation, so the subject is acted upon and made to experience the root action. "They were caused to stagger" preserves both the causative-passive force and the core sense of רעל as unsteady reeling or trembling. |
View full lexicon entry for H7477 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they staggered
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'they were caused to stagger' is overly analytical for the narrative context; a simple 'they staggered' captures the passive nuance per SILEX and context. |