וְ/יֹדֵ֖עַ
𐤅/𐤉𐤃𐤏
yâdaʻ
and knows
To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.
Nahum 1:7 · Word #6
Lexicon H3045
| Lemma | יָדַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤃𐤏 |
| Transliteration | yâdaʻ |
| Strong's | H3045 |
| Definition | To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known. |
Morphology HC/Vqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and knows |
SIBI-P1 Translation H3045-124
and knowing one
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes "one who knows" or "a knowing one." The conjunction וְ adds "and," and the participial form is rendered as a verbal adjective to preserve its non-finite, descriptive force. |
View full lexicon entry for H3045 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he knows
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'veyodea' here is a masculine singular participle with waw-conjunctive. In context, it refers to Yahweh and should be translated as 'and he knows.' P1's 'and knowing one' is less natural and contextually unnecessary. |