לְ/צָרָ֔י/ו
𐤋/𐤑𐤓𐤉/𐤅
tsar
against-his-adversaries
A state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.'
Nahum 1:2 · Word #11
Lexicon H6862
| Lemma | צַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓 |
| Transliteration | tsar |
| Strong's | H6862 |
| Definition | A state or condition of narrowness, constriction, or tightness, both in physical and metaphorical senses; by extension, one who causes constriction or difficulty (an adversary, enemy). As a noun, it most commonly refers to trouble, distress, or adversity—situations where one feels 'hemmed in.' |
Morphology HR/Ncmpc/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | against-his-adversaries |
SIBI-P1 Translation H6862-08
to his constricting-foes
| Morphological Notes | Preposition לְ + masculine plural construct noun + 3rd person masculine singular suffix. |
| Rendering Rationale | The noun צַר derives from the root meaning constriction or narrowness, extended to one who causes such constriction—an adversary. The plural construct with 3ms suffix and prefixed לְ is rendered as "to his constricting-foes," preserving masculine plural number, possession, and the root sense of causing tightness or distress. |
View full lexicon entry for H6862 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to his adversaries
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to his constricting-foes' is overly literal; 'to his adversaries' better fits the contextual meaning as commonly translated. |