בְ/אִמָּ֔/הּ
𐤁/𐤀𐤌/𐤄
ʼêm
against her mother
A female parent; specifically, the biological mother of a child. The term may also denote an ancestress or matriarch within a kinship structure. In extended or figurative use, it refers to the foundational or originating element of a group, position, or object (e.g., 'mother city,' 'mother of all living'). In some contexts, 'ēm also signifies the source or primal part of something (e.g., the main channel or 'parting' of a stream).
Micah 7:6 · Word #7
Lexicon H517
| Lemma | אֵם |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌 |
| Transliteration | ʼêm |
| Strong's | H517 |
| Definition | A female parent; specifically, the biological mother of a child. The term may also denote an ancestress or matriarch within a kinship structure. In extended or figurative use, it refers to the foundational or originating element of a group, position, or object (e.g., 'mother city,' 'mother of all living'). In some contexts, 'ēm also signifies the source or primal part of something (e.g., the main channel or 'parting' of a stream). |
Morphology HR/Ncfsc/Sp3fs
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | against her mother |
SIBI-P1 Translation H517-26
her mother
| Morphological Notes | Noun, common feminine singular construct with 3rd feminine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The noun אֵם denotes a female parent or source; in construct with a 3rd feminine singular pronominal suffix it specifies possession, yielding "her mother." The rendering preserves the feminine singular form and attached suffix. |
View full lexicon entry for H517 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
against her mother
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Preposition בְ with suffix should be rendered 'against her mother' as per context indicating opposition, correcting P1 which missed the prepositional nuance. |