תַּאֲמִ֣ינוּ
𐤕𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
ʼâman
trust
To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.
Micah 7:5 · Word #2
Lexicon H539
| Lemma | אָמַן |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤌𐤍 |
| Transliteration | ʼâman |
| Strong's | H539 |
| Definition | To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief. |
Morphology HVhj2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | trust |
SIBI-P1 Translation H539-32
you will place firm trust
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) imperfect, 2nd person masculine plural from אמן. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense—causing firmness or reliability to be established toward someone or something—hence "to place firm trust." The imperfect 2nd person masculine plural is reflected by "you will" addressing a masculine plural group. |
View full lexicon entry for H539 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
trust
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'you will place firm trust' is too wordy for the context — an imperative/jussive prohibiting trusting; 'trust' fits contextually and preserves the imperative sense. |