צֵאתְ/ךָ֖
𐤑𐤀𐤕/𐤊
yâtsâʼ
when you came out
To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin.
Micah 7:15 · Word #2
Lexicon H3318
| Lemma | יָצָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤑𐤀 |
| Transliteration | yâtsâʼ |
| Strong's | H3318 |
| Definition | To go out, come out, depart, proceed, emerge. The verb יָצָא encompasses the movement from an interior or enclosed space into the open or another domain, whether literal (such as physical departure from a location) or figurative (such as the emergence of an event or state). Extended meanings include: to lead out (with a direct object), to bring forth, to be led out, to produce offspring or effects, to be discharged (of fluids), to go forth to war, and to issue or proceed from a point of origin. |
Morphology HVqc/Sp2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when you came out |
SIBI-P1 Translation H3318-81
your going-out
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of יָצָא with 2ms pronominal suffix |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple action of going out or emerging, and the 2nd person masculine singular suffix adds possession, yielding "your going-out." This preserves the root sense of movement from within to outside without adding contextual nuance. |
View full lexicon entry for H3318 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
your going-out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "your coming out". |