אַרְאֶ֖/נּוּ

𐤀𐤓𐤀/𐤍𐤅

râʼâh

I will show him

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Micah 7:15 · Word #5

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVhi1cs/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI will show him

SIBI-P1 Translation H7200-02

I will cause him to see

Morphological NotesHiphil imperfect, 1st person common singular with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives the causative sense of the root "to see," thus "to cause to see" (to show). The imperfect first common singular with a 3rd masculine singular suffix yields "I will cause him to see."

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I will cause him to see

Same as P1Yes
RationaleP1 accurately conveys the causative form and pronoun. No adjustment is needed for context.