וְ/יָ֥ם
𐤅/𐤉𐤌
yâm
and sea
A large body of water, most frequently used of the sea (particularly the Mediterranean); also used for large rivers, lakes, and sometimes artificial basins. By extension, it denotes the geographic direction west (toward the Mediterranean from the perspective of the land of Israel). The word encompasses both physical and figurative senses, such as tumult or abundance.
Micah 7:12 · Word #13
Lexicon H3220
| Lemma | יָם |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤌 |
| Transliteration | yâm |
| Strong's | H3220 |
| Definition | A large body of water, most frequently used of the sea (particularly the Mediterranean); also used for large rivers, lakes, and sometimes artificial basins. By extension, it denotes the geographic direction west (toward the Mediterranean from the perspective of the land of Israel). The word encompasses both physical and figurative senses, such as tumult or abundance. |
Morphology HC/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and sea |
SIBI-P1 Translation H3220-18
sea of
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, construct state. |
| Rendering Rationale | The noun יָם denotes a large body of water, rooted in the idea of roaring or tumult. Because this form is masculine singular construct, it is rendered "sea of," indicating possession or specification by a following noun. |
View full lexicon entry for H3220 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and sea of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and sea". |