מִמְּ/ךָ֗

𐤌𐤌/𐤊

min

of you

Primary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.

H4480

Micah 6:8 · Word #9

Lexicon H4480

Lemmaמִן
Lemma (Paleo)𐤌𐤍
Transliterationmin
Strong'sH4480
DefinitionPrimary sense: indicating separation, origin, or source; used as a preposition marking movement or distinction away from, out of, or beginning from a point, often specifying physical, temporal, or conceptual source. Also conveys causal relationships, partitive sense (indicating a portion of a whole), agency, and comparative meaning when paired with adjectives.

Morphology HR/Sp2ms All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phraseof you

SIBI-P1 Translation H4480-10

from you

Morphological NotesPreposition מן with 2nd person masculine singular pronominal suffix (Sp2ms).
Rendering RationaleThe preposition מן expresses separation or source, and the attached 2nd person masculine singular suffix specifies the point of origin as 'you' (masculine singular). "From you" preserves both the core sense of separation/source and the pronominal morphology.

View full lexicon entry for H4480 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

from you

Same as P1Yes
Rationale'From you' properly represents the prepositional sense of source/origin per the silex_definition. Context requires what is asked from the addressed person.