צִדְק֥וֹת
𐤑𐤃𐤒𐤅𐤕
tsᵉdâqâh
righteous acts
The quality or state of being just, righteous, or in conformity to an ethical or legal standard; frequently denotes social justice, fairness, or acts of righteousness, often in maintaining proper relationships within community or fulfilling communal and covenantal responsibilities. The term can indicate both an abstract quality and concrete acts or deeds reflecting that quality. In poetic and prophetic literature, it often appears as a parallel to 'mishpat' (judgment/justice), emphasizing equitable conduct, impartiality, or the fulfillment of one's duty to the community or the divine covenant. In some contexts, it also refers to generosity, almsgiving, or charitable deeds (especially in later usage).
Micah 6:5 · Word #21
Lexicon H6666
| Lemma | צְדָקָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤃𐤒𐤄 |
| Transliteration | tsᵉdâqâh |
| Strong's | H6666 |
| Definition | The quality or state of being just, righteous, or in conformity to an ethical or legal standard; frequently denotes social justice, fairness, or acts of righteousness, often in maintaining proper relationships within community or fulfilling communal and covenantal responsibilities. The term can indicate both an abstract quality and concrete acts or deeds reflecting that quality. In poetic and prophetic literature, it often appears as a parallel to 'mishpat' (judgment/justice), emphasizing equitable conduct, impartiality, or the fulfillment of one's duty to the community or the divine covenant. In some contexts, it also refers to generosity, almsgiving, or charitable deeds (especially in later usage). |
Morphology HNcfpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | righteous acts |
SIBI-P1 Translation H6666-19
righteous acts of
| Morphological Notes | Noun, feminine plural, construct state from צְדָקָה. |
| Rendering Rationale | The feminine plural construct form indicates multiple concrete expressions of צדק, understood as deeds or acts embodying justice or righteousness. The construct state is preserved by the trailing "of," signaling possession or association with what follows. |
View full lexicon entry for H6666 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
righteous acts of
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'righteous acts of' is correct for the plural 'tsideqot' in construct—matches context and silex_definition. |