וְ/עִם

𐤅/𐤏𐤌

ʻim

and with

Primary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts.

H5973

Micah 6:2 · Word #14

Lexicon H5973

Lemmaעִם
Lemma (Paleo)𐤏𐤌
Transliterationʻim
Strong'sH5973
DefinitionPrimary meaning: with, together with, in association or accompaniment with another person, group, or entity. Functions as both a preposition and adverb to express being in company with, alongside, or in the presence of. Its semantic range covers various specific relationships of accompaniment, association, comparison, opposition, and simultaneous action in both literal and metaphorical contexts.

Morphology HC/R All morphology codes

Part of Speech R — Preposition — Shows relationship between words

Common Translation

Phraseand with

SIBI-P1 Translation H5973-22

and if

Morphological NotesConjunction וְ ('and') + conditional/interrogative particle אִם; indeclinable particle.
Rendering RationaleThe particle אִם introduces a condition, question, or wish; in isolation its core force is conditional ('if'). The prefixed וְ is the conjunction 'and,' so the form straightforwardly yields 'and if.'

View full lexicon entry for H5973 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and with

Same as P1No — adjusted for context
RationaleConjunction with preposition; in this context 'veim' should be 'and with' to accurately reflect both the conjunction and the prepositional sense before a proper noun, instead of the conditional 'and if' supplied by P1.