Micah 6
YHWH presents a legal case against Israel, reminding them of His faithfulness while they respond with ingratitude and rebellion, questioning what offerings could satisfy Him.[1][2] YHWH reveals that He requires not sacrifices but justice, mercy, and humble obedience, yet Israel persists in wickedness and will face desolation and futility as judgment for their covenant unfaithfulness.[1][2][3]
Interlinear Text
Hear
Hear!
now
please
what
object-marker
that
that-which
the LORD
Yahweh
Yahweh
is saying
the one saying
Arise
Rise up
plead
dispute
with
object-marker
the mountains
the mountains
and let them hear
and they will hear
the hills
the hills
your voice
your voice
שִׁמְעוּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
Hear!
HVqv2mp
נָ֕א
𐤍𐤀
na
now
please
HTe
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
what
object-marker
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹמֵ֑ר
𐤀𐤌𐤓
omer
is saying
the one saying
HVqrmsa
ק֚וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
Arise
Rise up
HVqv2ms
רִ֣יב
𐤓𐤉𐤁
riv
plead
dispute
HVqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
object-marker
HR
הֶ/הָרִ֔ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
וְ/תִשְׁמַ֥עְנָה
𐤅/𐤕𐤔𐤌𐤏𐤍𐤄
vetishemaenah
and let them hear
and they will hear
HC/Vqi3fp
הַ/גְּבָע֖וֹת
𐤄/𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕
hagevaot
the hills
the hills
HTd/Ncfpa
קוֹלֶֽ/ךָ
𐤒𐤅𐤋/𐤊
qolekha
your voice
your voice
HNcmsc/Sp2ms
Hear
Hear!
O mountains
mountains
-
object-marker
the controversy
dispute
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and you enduring
the enduring ones
foundations
foundations of
of the earth
land
for
for/because
a controversy
dispute
the LORD has
to Yahweh
to Yahweh
with
if / whether
his people
his gathered people
and with
and if
Israel
El-Contends
Yiserael
he will plead
he will contend
שִׁמְע֤וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
Hear!
HVqv2mp
הָרִים֙
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
O mountains
mountains
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
רִ֣יב
𐤓𐤉𐤁
riv
the controversy
dispute
HNcbsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הָ/אֵתָנִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤕𐤍𐤉𐤌
vehaetanim
and you enduring
the enduring ones
HC/Td/Aampa
מֹ֣סְדֵי
𐤌𐤎𐤃𐤉
mosedey
foundations
foundations of
HNcbpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of the earth
land
HNcbsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
רִ֤יב
𐤓𐤉𐤁
riv-2
a controversy
dispute
HNcbsa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
the LORD has
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
HR
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
his gathered people
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
HC/R
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
יִתְוַכָּֽח
𐤉𐤕𐤅𐤊𐤇
yitevakach
he will plead
he will contend
HVti3ms
my people
my people
what
what?
have I done
I did
to you
—
and how
and what?
have I wearied you
I have wearied you
answer
intensively responding
me
—
עַמִּ֛/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
מֶה
𐤌𐤄
meh
what
what?
HTi
עָשִׂ֥יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
have I done
I did
HVqp1cs
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
וּ/מָ֣ה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and how
and what?
HC/Ti
הֶלְאֵתִ֑י/ךָ
𐤄𐤋𐤀𐤕𐤉/𐤊
heleetikha
have I wearied you
I have wearied you
HVhp1cs/Sp2ms
עֲנֵ֥ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
answer
intensively responding
HVqv2ms
בִּֽ/י
𐤁/𐤉
bi
me
HR/Sp1cs
For
for/because
I brought you up
I made you ascend
from the land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and from the house
and from the built-house of
of slaves
male servants
I redeemed you
I ransomed you
and I sent
and I sent
before you
before your face
[direct object marker]
object-marker
Moses
Mosheh
Mosheh
Aaron
Aharon
Aharon
and Miriam
and Miriam
and Mireyam
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
for/because
HC
הֶעֱלִתִ֨י/ךָ֙
𐤄𐤏𐤋𐤕𐤉/𐤊
heelitikha
I brought you up
I made you ascend
HVhp1cs/Sp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וּ/מִ/בֵּ֥ית
𐤅/𐤌/𐤁𐤉𐤕
umibeyt
and from the house
and from the built-house of
HC/R/Ncmsc
עֲבָדִ֖ים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
of slaves
male servants
HNcmpa
פְּדִיתִ֑י/ךָ
𐤐𐤃𐤉𐤕𐤉/𐤊
peditikha
I redeemed you
I ransomed you
HVqp1cs/Sp2ms
וָ/אֶשְׁלַ֣ח
𐤅/𐤀𐤔𐤋𐤇
vaeshelach
and I sent
and I sent
HC/Vqw1cs
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
אַהֲרֹ֥ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
וּ/מִרְיָֽם
𐤅/𐤌𐤓𐤉𐤌
umireyam
and Miriam
and Miriam
and Mireyam
HC/Np
my people
my people
remember
remember!
now
please
what
what?
devised
he counseled
Balak
Balak
Balaq
king
king of
of Moab
Moab
Moav
and what
and what?
answered
where?
him
him
Balaam
Bilam
Bileam
son
son
of Beor
Beor
Beor
from
from
Shittim
the acacias
the Shitim
to
up to
Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
that
in order that
you may know
knowledge-of
righteous acts
righteous acts of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
עַמִּ֗/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
זְכָר
𐤆𐤊𐤓
zekhar
remember
remember!
HVqv2ms
נָא֙
𐤍𐤀
na
now
please
HTe
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
יָּעַ֗ץ
𐤉𐤏𐤑
yaats
devised
he counseled
HVqp3ms
בָּלָק֙
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
Balak
Balaq
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
HNcmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
Moab
Moav
HNp
וּ/מֶה
𐤅/𐤌𐤄
umeh
and what
and what?
HC/Ti
עָנָ֥ה
𐤏𐤍𐤄
anah
answered
where?
HVqp3ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
HTo/Sp3ms
בִּלְעָ֣ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
Bilam
Bileam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
HNcmsc
בְּע֑וֹר
𐤁𐤏𐤅𐤓
beor
of Beor
Beor
Beor
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
HR
הַ/שִּׁטִּים֙
𐤄/𐤔𐤈𐤉𐤌
hashitim
Shittim
the acacias
the Shitim
HTd/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
HR
הַ/גִּלְגָּ֔ל
𐤄/𐤂𐤋𐤂𐤋
hagilegal
Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
HTd/Np
לְמַ֕עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
דַּ֖עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
you may know
knowledge-of
HVqc
צִדְק֥וֹת
𐤑𐤃𐤒𐤅𐤕
tsideqot
righteous acts
righteous acts of
HNcfpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
With what
with what?
shall I come before
I will go ahead to meet
the LORD
Yahweh
Yahweh
and bow myself
I will be bowed down
before the God
to mighty ones of
on high
lofty height
Shall I come before Him
I will go before him
with burnt offerings
ascending-offerings
with calves
with young bull-calves
sons of
sons of
a year
year-cycle
בַּ/מָּה֙
𐤁/𐤌𐤄
bamah
With what
with what?
HR/Ti
אֲקַדֵּ֣ם
𐤀𐤒𐤃𐤌
aqadem
shall I come before
I will go ahead to meet
HVpi1cs
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אִכַּ֖ף
𐤀𐤊𐤐
ikaf
and bow myself
I will be bowed down
HVNi1cs
לֵ/אלֹהֵ֣י
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉
lelohey
Mulimu (Lozi)
before the God
to mighty ones of
HR/Ncmpc
מָר֑וֹם
𐤌𐤓𐤅𐤌
marom
on high
lofty height
HNcmsa
הַ/אֲקַדְּמֶ֣/נּוּ
𐤄/𐤀𐤒𐤃𐤌/𐤍𐤅
haaqademenu
Shall I come before Him
I will go before him
HTi/Vpi1cs/Sp3ms
בְ/עוֹל֔וֹת
𐤁/𐤏𐤅𐤋𐤅𐤕
veolot
with burnt offerings
ascending-offerings
HR/Ncfpa
בַּ/עֲגָלִ֖ים
𐤁/𐤏𐤂𐤋𐤉𐤌
baagalim
with calves
with young bull-calves
HR/Ncmpa
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
a year
year-cycle
HNcfsa
will he be pleased?
Will he be pleased?
Yahweh
Yahweh
Yahweh
with thousands of
in thousands of
rams
rams
with ten thousands of
in myriads of
rivers of
wadis of
oil
rich oil
shall I give
I will give
my firstborn
my firstborn son
for my transgression
my rebellion
the fruit
fruit-yield
of my body
my inner womb
for the sin
sin-offense
of my soul
my living being
הֲ/יִרְצֶ֤ה
𐤄/𐤉𐤓𐤑𐤄
hayiretseh
will he be pleased?
Will he be pleased?
HTi/Vqi3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
Yahweh
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/אַלְפֵ֣י
𐤁/𐤀𐤋𐤐𐤉
bealefey
with thousands of
in thousands of
HR/Acbpc
אֵילִ֔ים
𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
eylim
rams
rams
HNcmpa
בְּ/רִֽבְב֖וֹת
𐤁/𐤓𐤁𐤁𐤅𐤕
berivevot
with ten thousands of
in myriads of
HR/Ncfpc
נַֽחֲלֵי
𐤍𐤇𐤋𐤉
nachaley
rivers of
wadis of
HNcmpc
שָׁ֑מֶן
𐤔𐤌𐤍
shamen
oil
rich oil
HNcmsa
הַ/אֶתֵּ֤ן
𐤄/𐤀𐤕𐤍
haeten
shall I give
I will give
HTi/Vqi1cs
בְּכוֹרִ/י֙
𐤁𐤊𐤅𐤓/𐤉
bekhori
my firstborn
my firstborn son
HNcmsc/Sp1cs
פִּשְׁעִ֔/י
𐤐𐤔𐤏/𐤉
pishei
for my transgression
my rebellion
HNcmsc/Sp1cs
פְּרִ֥י
𐤐𐤓𐤉
peri
the fruit
fruit-yield
HNcmsc
בִטְנִ֖/י
𐤁𐤈𐤍/𐤉
viteni
of my body
my inner womb
HNcfsc/Sp1cs
חַטַּ֥את
𐤇𐤈𐤀𐤕
chatat
for the sin
sin-offense
HNcfsc
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
of my soul
my living being
HNcbsc/Sp1cs
He has told
he made known
to you
—
O man
human being
what
what?
is good
good
and what
and what?
the LORD
Yahweh
Yahweh
requires
the seeking-one
of you
from you
but
for/because
but
if / whether
to do
to do
justice
judgment
to love
and love-of
mercy
covenant-loyal love
humbly
and to conduct oneself modestly
to walk
to go
with
if / whether
your God
your Mighty One
הִגִּ֥יד
𐤄𐤂𐤉𐤃
higid
He has told
he made known
HVhp3ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
O man
human being
HNcmsa
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
טּ֑וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
is good
good
HAamsa
וּ/מָֽה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and what
and what?
HC/Ti
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
דּוֹרֵ֣שׁ
𐤃𐤅𐤓𐤔
doresh
requires
the seeking-one
HVqrmsa
מִמְּ/ךָ֗
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
of you
from you
HR/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
but
for/because
HC
אִם
𐤀𐤌
im
but
if / whether
HC
עֲשׂ֤וֹת
𐤏𐤔𐤅𐤕
asot
to do
to do
HVqc
מִשְׁפָּט֙
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
judgment
HNcmsa
וְ/אַ֣הֲבַת
𐤅/𐤀𐤄𐤁𐤕
veahavat
to love
and love-of
HC/Ncfsc
חֶ֔סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
mercy
covenant-loyal love
HNcmsa
וְ/הַצְנֵ֥עַ
𐤅/𐤄𐤑𐤍𐤏
vehatsenea
humbly
and to conduct oneself modestly
HC/Vha
לֶ֖כֶת
𐤋𐤊𐤕
lekhet
to walk
to go
HVqc
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
if / whether
HR
אֱלֹהֶֽי/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
voice
sound of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to the city
to the settled city
calls
he calls
and wisdom
sound resourcefulness
will see
he sees
your name
your name
hear
Hear!
rod
staff-branch
and who
and who?
has appointed it
he appointed her
ק֤וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
voice
sound of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לָ/עִ֣יר
𐤋/𐤏𐤉𐤓
lair
to the city
to the settled city
HRd/Ncfsa
יִקְרָ֔א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
calls
he calls
HVqi3ms
וְ/תוּשִׁיָּ֖ה
𐤅/𐤕𐤅𐤔𐤉𐤄
vetushiyah
and wisdom
sound resourcefulness
HC/Ncfsa
יִרְאֶ֣ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireeh
tina (Bemba)
will see
he sees
HVqi3ms
שְׁמֶ֑/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
שִׁמְע֥וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
hear
Hear!
HVqv2mp
מַטֶּ֖ה
𐤌𐤈𐤄
mateh
rod
staff-branch
HNcmsa
וּ/מִ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umi
and who
and who?
HC/Ti
יְעָדָֽ/הּ
𐤉𐤏𐤃/𐤄
yeadah
has appointed it
he appointed her
HVqp3ms/Sp3fs
Are there yet
still, again, further
the man
the man
house
house-of
of the wicked
wicked man
treasures
storehouses of
of wickedness
wickedness
and ephah
and an ephah-measure of
short
leanness
that is accursed
cursed one
ע֗וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
Are there yet
still, again, further
HD
הַ/אִשׁ֙
𐤄/𐤀𐤔
haish
the man
the man
HTi/Ta
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
HNcmsc
רָשָׁ֔ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
of the wicked
wicked man
HAamsa
אֹצְר֖וֹת
𐤀𐤑𐤓𐤅𐤕
otserot
treasures
storehouses of
HNcmpc
רֶ֑שַׁע
𐤓𐤔𐤏
resha
of wickedness
wickedness
HNcmsa
וְ/אֵיפַ֥ת
𐤅/𐤀𐤉𐤐𐤕
veeyfat
and ephah
and an ephah-measure of
HC/Ncfsc
רָז֖וֹן
𐤓𐤆𐤅𐤍
razon
short
leanness
HNcmsa
זְעוּמָֽה
𐤆𐤏𐤅𐤌𐤄
zeumah
that is accursed
cursed one
HVqsfsa
Shall I count pure
I will be acquitted
with scales
in weighing-scales of
of wickedness
wickedness
and with a bag
and in a money-pouch of
of stones/weights
building-stones of
of deceit
deliberate deceit
הַ/אֶזְכֶּ֖ה
𐤄/𐤀𐤆𐤊𐤄
haezekeh
Shall I count pure
I will be acquitted
HTi/Vqi1cs
בְּ/מֹ֣אזְנֵי
𐤁/𐤌𐤀𐤆𐤍𐤉
bemozeney
with scales
in weighing-scales of
HR/Ncmdc
רֶ֑שַׁע
𐤓𐤔𐤏
resha
of wickedness
wickedness
HNcmsa
וּ/בְ/כִ֖יס
𐤅/𐤁/𐤊𐤉𐤎
uvekhis
and with a bag
and in a money-pouch of
HC/R/Ncmsc
אַבְנֵ֥י
𐤀𐤁𐤍𐤉
aveney
of stones/weights
building-stones of
HNcfpc
מִרְמָֽה
𐤌𐤓𐤌𐤄
miremah
of deceit
deliberate deceit
HNcfsa
for
that-which
its rich men
her wealthy ones
are full
they became full
of violence
violent wrongdoing
and its inhabitants
and the ones dwelling in her
have spoken
they declared
lies
falsehood
and their tongue
and their tongue
is deceitful
deceitful slackness
in their mouth
in their mouth
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
for
that-which
HTr
עֲשִׁירֶ֨י/הָ֙
𐤏𐤔𐤉𐤓𐤉/𐤄
ashireyha
its rich men
her wealthy ones
HAampc/Sp3fs
מָלְא֣וּ
𐤌𐤋𐤀𐤅
maleu
are full
they became full
HVqp3cp
חָמָ֔ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
of violence
violent wrongdoing
HNcmsa
וְ/יֹשְׁבֶ֖י/הָ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄
veyosheveyha
and its inhabitants
and the ones dwelling in her
HC/Vqrmpc/Sp3fs
דִּבְּרוּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
have spoken
they declared
HVpp3cp
שָׁ֑קֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
lies
falsehood
HNcmsa
וּ/לְשׁוֹנָ֖/ם
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍/𐤌
uleshonam
and their tongue
and their tongue
HC/Ncbsc/Sp3mp
רְמִיָּ֥ה
𐤓𐤌𐤉𐤄
remiyah
is deceitful
deceitful slackness
HNcfsa
בְּ/פִי/הֶֽם
𐤁/𐤐𐤉/𐤄𐤌
befihem
in their mouth
in their mouth
HR/Ncmsc/Sp3mp
therefore also
and also
I
I
have made sick
I caused to weaken
in striking you
to strike you
making desolate
causing desolation
because of
upon
your sins
your missed-marks
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
therefore also
and also
HC/Ta
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
HPp1cs
הֶחֱלֵ֣יתִי
𐤄𐤇𐤋𐤉𐤕𐤉
hecheleyti
have made sick
I caused to weaken
HVhp1cs
הַכּוֹתֶ֑/ךָ
𐤄𐤊𐤅𐤕/𐤊
hakotekha
in striking you
to strike you
HVhc/Sp2ms
הַשְׁמֵ֖ם
𐤄𐤔𐤌𐤌
hashemem
making desolate
causing desolation
HVha
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
HR
חַטֹּאתֶֽ/ךָ
𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤊
chatotekha
your sins
your missed-marks
HNcfpc/Sp2ms
You
you
will eat
you will eat
but not
and not
be satisfied
she will be satisfied
and your hunger will remain
and your hunger-faintness
within you
in your inner part
and you will gather
and you will drive back
but not
and not
deliver
you will cause to escape
and that which
and that-which
you deliver
you will rescue
to the sword
to the destroying blade
I will give
I will give
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
HPp2ms
תֹאכַל֙
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
will eat
you will eat
HVqi2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
HC/Tn
תִשְׂבָּ֔ע
𐤕𐤔𐤁𐤏
tiseba
be satisfied
she will be satisfied
HVqi2ms
וְ/יֶשְׁחֲ/ךָ֖
𐤅/𐤉𐤔𐤇/𐤊
veyeshechakha
and your hunger will remain
and your hunger-faintness
HC/Ncmsc/Sp2ms
בְּ/קִרְבֶּ֑/ךָ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
within you
in your inner part
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/תַסֵּג֙
𐤅/𐤕𐤎𐤂
vetaseg
and you will gather
and you will drive back
HC/Vhi2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
and not
HC/Tn
תַפְלִ֔יט
𐤕𐤐𐤋𐤉𐤈
tafelit
deliver
you will cause to escape
HVhi2ms
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and that which
and that-which
HC/Tr
תְּפַלֵּ֖ט
𐤕𐤐𐤋𐤈
tefalet
you deliver
you will rescue
HVpi2ms
לַ/חֶ֥רֶב
𐤋/𐤇𐤓𐤁
lacherev
to the sword
to the destroying blade
HRd/Ncfsa
אֶתֵּֽן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
HVqi1cs
you
you
will sow
you (ms) will sow
but not
and not
will reap
you will reap
you
you
will tread
she will tread
olive
olive tree
but not
and not
will anoint
you will smear
with oil
rich oil
and new wine
fresh grape-must
but not
and not
will drink
she drinks
wine
fermented grape wine
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
תִזְרַ֖ע
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizera
will sow
you (ms) will sow
HVqi2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
HC/Tn
תִקְצ֑וֹר
𐤕𐤒𐤑𐤅𐤓
tiqetsor
will reap
you will reap
HVqi2ms
אַתָּ֤ה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you
you
HPp2ms
תִדְרֹֽךְ
𐤕𐤃𐤓𐤊
tiderokhe
will tread
she will tread
HVqi2ms
זַ֨יִת֙
𐤆𐤉𐤕
zayit
olive
olive tree
HNcmsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
and not
HC/Tn
תָס֣וּךְ
𐤕𐤎𐤅𐤊
tasukhe
will anoint
you will smear
HVqi2ms
שֶׁ֔מֶן
𐤔𐤌𐤍
shemen
with oil
rich oil
HNcmsa
וְ/תִיר֖וֹשׁ
𐤅/𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
vetirosh
and new wine
fresh grape-must
HC/Ncmsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
but not
and not
HC/Tn
תִשְׁתֶּה
𐤕𐤔𐤕𐤄
tisheteh
will drink
she drinks
HVqi2ms
יָּֽיִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
fermented grape wine
HNcmsa
and are kept
and he will guard himself
statutes
engraved statutes of
of Omri
Omri
Meri
and all
and the whole of
works
deed of
house
house-of
of Ahab
Brother-of-a-Father
Acheav
and you walk
and you went
in their counsels
in their deliberations
that
in order that
I may make
my giving
you
you-marked
a desolation
for utter desolation
and the inhabitants of her
and the ones dwelling in her
a hissing
a hissing sound
and reproach
and reproach-shame of
of My people
my people
you shall bear
you (masculine plural) will bear
וְ/יִשְׁתַּמֵּ֞ר
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤌𐤓
veyishetamer
and are kept
and he will guard himself
HC/Vti3ms
חֻקּ֣וֹת
𐤇𐤒𐤅𐤕
chuqot
statutes
engraved statutes of
HNcbpc
עָמְרִ֗י
𐤏𐤌𐤓𐤉
ameri
of Omri
Omri
Meri
HNp
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
and the whole of
HC/Ncmsc
מַעֲשֵׂ֣ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
works
deed of
HNcmsc
בֵית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
house-of
HNcmsc
אַחְאָ֔ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
of Ahab
Brother-of-a-Father
Acheav
HNp
וַ/תֵּלְכ֖וּ
𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤅
vatelekhu
and you walk
and you went
HC/Vqw2mp
בְּ/מֹֽעֲצוֹתָ֑/ם
𐤁/𐤌𐤏𐤑𐤅𐤕/𐤌
bemoatsotam
in their counsels
in their deliberations
HR/Ncfpc/Sp3mp
לְמַעַן֩
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
HR
תִּתִּ֨/י
𐤕𐤕/𐤉
titi
I may make
my giving
HVqc/Sp1cs
אֹתְ/ךָ֜
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
you-marked
HTo/Sp2ms
לְ/שַׁמָּ֗ה
𐤋/𐤔𐤌𐤄
leshamah
a desolation
for utter desolation
HR/Ncfsa
וְ/יֹשְׁבֶ֨י/הָ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄
veyosheveyha
and the inhabitants of her
and the ones dwelling in her
HC/Vqrmpc/Sp3fs
לִ/שְׁרֵקָ֔ה
𐤋/𐤔𐤓𐤒𐤄
lishereqah
a hissing
a hissing sound
HR/Ncfsa
וְ/חֶרְפַּ֥ת
𐤅/𐤇𐤓𐤐𐤕
vecherepat
and reproach
and reproach-shame of
HC/Ncfsc
עַמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
of My people
my people
HNcmsc/Sp1cs
תִּשָּֽׂאוּ
𐤕𐤔𐤀𐤅
tisau
you shall bear
you (masculine plural) will bear
HVqi2mp