יִשְׁפֹּ֗טוּ
𐤉𐤔𐤐𐤈𐤅
shâphaṭ
judge
To judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites.
Micah 3:11 · Word #3
Lexicon H8199
| Lemma | שָׁפַט |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤐𐤈 |
| Transliteration | shâphaṭ |
| Strong's | H8199 |
| Definition | To judge, to decide or render a verdict, to exercise authority in making legal or moral decisions. In the Hebrew Bible, שָׁפַט (shâphaṭ) denotes the official or communal act of rendering judgments or arbitral decisions between parties, often implying both the resolution of disputes and the broader functions of governance, administration of justice, maintenance of order, and, at times, military leadership. Used both of legal judgments and of the wider activity of rule or governance among ancient Israelites. |
Morphology HVqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | judge |
SIBI-P1 Translation H8199-78
they will judge
| Morphological Notes | Verb; Qal stem; imperfect conjugation; 3rd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of judging or governing. The imperfect 3rd person masculine plural form is rendered "they will judge," preserving both the root sense of authoritative decision-making and the plural masculine subject. |
View full lexicon entry for H8199 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
they will judge
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'they will judge' matches the literal and contextual usage and requires no adjustment. |