תְּגָ֣רְשׁ֔וּ/ן

𐤕𐤂𐤓𐤔𐤅/𐤍

gârash

you drive out

To drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

H1644

Micah 2:9 · Word #3

Lexicon H1644

Lemmaגָּרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤔
Transliterationgârash
Strong'sH1644
DefinitionTo drive out, expel, banish, or cast out, typically by force or compulsion. Commonly denotes the removal of persons from a territory, household, or community, or the forceful expulsion of objects or elements. In legal and social contexts, it can refer to divorce (expulsion of a spouse). In poetic and metaphorical language, can be used for driving away trouble, clouds, or other non-physical entities.

Morphology HVpi2mp/Sn All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou drive out

SIBI-P1 Translation H1644-16

you will drive out

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/causative nuance), imperfect conjugation, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe root גרש conveys forcible expulsion or banishment. The Piel stem intensifies the action, and the imperfect 2nd masculine plural form indicates that "you (masculine plural) will" carry out this forceful expulsion.

View full lexicon entry for H1644 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you drive out

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'you will drive out' to 'you drive out' for context, as the Hebrew imperfect can indicate habitual or ongoing action here rather than strict futurity.