כַּ/תַּנִּ֔ים

𐤊/𐤕𐤍𐤉𐤌

Tanin

like jackals

A large, formidable reptilian or aquatic creature, often translated as 'sea monster,' 'serpent,' or 'dragon.' The term תַּנִּין covers a variety of great animals, both real and mythological, most frequently denoting creatures associated with chaos, the sea, or desolate areas. It can refer to both land-dwelling and sea-dwelling creatures and may denote symbolic adversaries or natural beasts, depending on context.

H8577

Micah 1:8 · Word #11

Lexicon H8577

Lemmaתַּנִּין
Lemma (Paleo)𐤕𐤍𐤉𐤍
TransliterationTanin
Strong'sH8577
DefinitionA large, formidable reptilian or aquatic creature, often translated as 'sea monster,' 'serpent,' or 'dragon.' The term תַּנִּין covers a variety of great animals, both real and mythological, most frequently denoting creatures associated with chaos, the sea, or desolate areas. It can refer to both land-dwelling and sea-dwelling creatures and may denote symbolic adversaries or natural beasts, depending on context.

Morphology HRd/Ncmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraselike jackals

SIBI-P1 Translation H8577-04

great serpentine monsters

Morphological NotesMasculine plural absolute common noun from תַּנִּין.
Rendering RationaleThe rendering reflects the intensive noun תַּנִּין as a large, formidable, elongated creature, preserving the root idea of something stretched out and serpentine. The plural masculine absolute form is conveyed by the plural English noun.

View full lexicon entry for H8577 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

like jackals

Same as P1No — adjusted for context
RationaleH8577 (תנינים) in the plural here refers to jackals in lamentation context, not 'great serpentine monsters'. 'Like jackals' is the correct rendering per the SILEX and the common reading in biblical poetry.