מֻגָּרִ֥ים
𐤌𐤂𐤓𐤉𐤌
nâgar
poured down
To flow, run, or be poured out (of a liquid), often with the nuance of fluid motion such as trickling, streaming, or gushing. In extended or figurative contexts, to spill or shed (as with blood), or, in causative forms, to cause something to be poured or delivered over.
Micah 1:4 · Word #10
Lexicon H5064
| Lemma | נָגַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤓 |
| Transliteration | nâgar |
| Strong's | H5064 |
| Definition | To flow, run, or be poured out (of a liquid), often with the nuance of fluid motion such as trickling, streaming, or gushing. In extended or figurative contexts, to spill or shed (as with blood), or, in causative forms, to cause something to be poured or delivered over. |
Morphology HVHsmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | H — Hophal — Causative passive |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | poured down |
SIBI-P1 Translation H5064-02
those poured out
| Morphological Notes | Verb, Hophal (causative passive), participle passive, masculine plural, absolute. |
| Rendering Rationale | The Hophal stem marks a causative passive, indicating ones who have been caused to be poured out. The masculine plural participle is rendered as a plural verbal adjective, preserving both passive force and number. |
View full lexicon entry for H5064 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
poured out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1's 'those poured out' mistakenly treats the participle as a substantive; context requires an adjectival or verbal rendering, so 'poured out' fits best to describe flowing water. |