שִׁלּוּחִ֔ים

𐤔𐤋𐤅𐤇𐤉𐤌

shillûwach

parting gifts

A sending away, expulsion, or dismissal; commonly used for the act of sending away a person, especially a wife (divorce or separation), but also of gifts or dowry provided upon a woman's departure. The term denotes both the abstract action of sending away and the concrete items (such as gifts) associated with the act.

H7964

Micah 1:14 · Word #3

Lexicon H7964

Lemmaשִׁלּוּחַ
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤅𐤇
Transliterationshillûwach
Strong'sH7964
DefinitionA sending away, expulsion, or dismissal; commonly used for the act of sending away a person, especially a wife (divorce or separation), but also of gifts or dowry provided upon a woman's departure. The term denotes both the abstract action of sending away and the concrete items (such as gifts) associated with the act.

Morphology HNcmpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseparting gifts

SIBI-P1 Translation H7964-02

sendings-away

Morphological NotesMasculine plural common noun, absolute state; derived nominal form from the root שלח.
Rendering RationaleThe noun derives from שלח (“to send away”) and appears here in the masculine plural absolute, so it is rendered as the plural “sendings-away,” preserving both the root sense of sending and the plural form.

View full lexicon entry for H7964 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

parting gifts

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Parting gifts' is the concrete, contextually-appropriate meaning of shiluchim here, referring to gifts given upon sending away. 'Sendings-away' (P1) is literal but does not communicate the intended sense in context.