לָ/רֶ֖כֶשׁ
𐤋/𐤓𐤊𐤔
rekesh
to the steed
A type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service.
Micah 1:13 · Word #3
Lexicon H7409
| Lemma | רֶכֶשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤊𐤔 |
| Transliteration | rekesh |
| Strong's | H7409 |
| Definition | A type of fast-moving riding animal, particularly one used for mounted travel or courier purposes; in biblical texts, often a swift horse or other speedy beast of burden for military or official communication, as distinguished from standard work animals. The specific kind of animal intended (horse, mule, dromedary) varies, but the emphasis is on speed and suitability for relay or courier service. |
Morphology HRd/Ncmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | to the steed |
SIBI-P1 Translation H7409-02
to a relay-mount
| Morphological Notes | Preposition לָ + masculine singular common noun in absolute state. |
| Rendering Rationale | The noun רֶכֶשׁ denotes a swift riding animal collected and kept ready for courier or relay service, reflecting the root idea of gathered or acquired mounts. The prefixed לָ indicates direction or purpose, rendered as "to," and the singular masculine form is preserved as "a relay-mount." |
View full lexicon entry for H7409 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to the steed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'to a relay-mount' is root-faithful but in this context, 'rekhesh' points to a swift horse or steed used for travel; 'to the steed' is contextually conventional and in line with SILEX definition and the definite article in Hebrew. |