ἐξεβλήθη
ekbállō
had been put out
To throw or drive out, to expel. At its core, ἐκβάλλω means to cause something or someone to depart from a place or position, usually through deliberate force or action. It may be used in a concrete, physical sense (e.g., throwing or casting out an object or person), or in a more abstract or metaphorical sense (e.g., banishing, dismissing, excluding, or causing an entity, such as a spirit or idea, to depart). Contextual extensions include casting seed (sowing), sending out laborers, or metaphorically removing obstacles or persons from office.
Matthew 9:25 · Word #3
Lexicon G1544
| Lemma | ἐκβάλλω |
| Transliteration | ekbállō |
| Strong's | G1544 |
| Definition | To throw or drive out, to expel. At its core, ἐκβάλλω means to cause something or someone to depart from a place or position, usually through deliberate force or action. It may be used in a concrete, physical sense (e.g., throwing or casting out an object or person), or in a more abstract or metaphorical sense (e.g., banishing, dismissing, excluding, or causing an entity, such as a spirit or idea, to depart). Contextual extensions include casting seed (sowing), sending out laborers, or metaphorically removing obstacles or persons from office. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | had been put out |
| Literal | was-cast-out |
Lexical Info
| Lemma | ἐκβάλλω |
| Strong's | G1544 |
SIBI-P1 Translation G1544-29
was driven out
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), passive voice (subject receives action), indicative mood (declarative), 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive indicative, 3rd person singular, denotes a completed action received by the subject. "Was driven out" preserves the forceful sense of ἐκ (out) + βάλλω (to throw/cast) while clearly reflecting passive voice and completed aspect. |
View full lexicon entry for G1544 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
was driven out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'was driven out' accurately renders the passive verb ἐξεβλήθη and suits the context of the crowd being made to leave. No change needed. |