ἱματίῳ
himátion
garment
Primary meaning: outer garment, cloak, or robe worn as a principal piece of clothing. In various contexts, ἱμάτιον can refer more broadly to any garment, either outer or (less commonly) inner clothing, often in reference to clothing in general, especially when plural. Sometimes denotes symbolic or characteristic attire.
Matthew 9:16 · Word #8
Lexicon G2440
| Lemma | ἱμάτιον |
| Transliteration | himátion |
| Strong's | G2440 |
| Definition | Primary meaning: outer garment, cloak, or robe worn as a principal piece of clothing. In various contexts, ἱμάτιον can refer more broadly to any garment, either outer or (less commonly) inner clothing, often in reference to clothing in general, especially when plural. Sometimes denotes symbolic or characteristic attire. |
Morphology N DAT N SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | N — Neuter — Grammatical neuter |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | garment |
| Literal | garment-DAT |
Lexical Info
| Lemma | ἱμάτιον |
| Strong's | G2440 |
SIBI-P1 Translation G2440-02
to a garment
| Morphological Notes | Noun, dative singular, neuter (Gr,N,,,,,DNS) |
| Rendering Rationale | ἱματίῳ is dative singular neuter, indicating relation such as direction, association, or instrument. "To a garment" preserves the primary sense of an outer garment while reflecting the dative case without imposing contextual nuance. |
View full lexicon entry for G2440 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a garment
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Context is general, not dative recipient; 'a garment' best translates 'ἱματίῳ' as the item acted upon; removed 'to' since it denotes the object, not direction or recipient. |