ὅρα
horáō
See
To see (with physical sight), perceive visually or observe; by extension, to perceive, discern, or take note mentally; in certain contexts, to experience or become aware of through perception or encounter; in the passive, to appear or be seen. The primary sense is physical sight, but includes broader ideas of mental perception and experiential awareness, depending on context.
Matthew 8:4 · Word #6
Lexicon G3708
| Lemma | ὁράω |
| Transliteration | horáō |
| Strong's | G3708 |
| Definition | To see (with physical sight), perceive visually or observe; by extension, to perceive, discern, or take note mentally; in certain contexts, to experience or become aware of through perception or encounter; in the passive, to appear or be seen. The primary sense is physical sight, but includes broader ideas of mental perception and experiential awareness, depending on context. |
Morphology V PRS ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | See |
| Literal | see! |
Lexical Info
| Lemma | ὁράω |
| Strong's | G3708 |
SIBI-P1 Translation G3708-44
Keep seeing
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing aspect), middle/passive imperative, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | The present imperative, second person singular, calls for ongoing or continued action, hence "keep seeing" rather than a single glance. This preserves the root sense of physical or perceptive sight while reflecting the imperative mood. |
View full lexicon entry for G3708 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
See
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Imperative verb should be rendered as direct command; SIBI-P1 'Keep seeing' is not the intent—here it means 'See' or 'See that'. |