ὅρα

horáō

See

To see (with physical sight), perceive visually or observe; by extension, to perceive, discern, or take note mentally; in certain contexts, to experience or become aware of through perception or encounter; in the passive, to appear or be seen. The primary sense is physical sight, but includes broader ideas of mental perception and experiential awareness, depending on context.

G3708

Matthew 8:4 · Word #6

Lexicon G3708

Lemmaὁράω
Transliterationhoráō
Strong'sG3708
DefinitionTo see (with physical sight), perceive visually or observe; by extension, to perceive, discern, or take note mentally; in certain contexts, to experience or become aware of through perception or encounter; in the passive, to appear or be seen. The primary sense is physical sight, but includes broader ideas of mental perception and experiential awareness, depending on context.

Morphology V PRS ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseSee
Literalsee!

Lexical Info

Lemmaὁράω
Strong'sG3708

SIBI-P1 Translation G3708-44

Keep seeing

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), middle/passive imperative, 2nd person singular.
Rendering RationaleThe present imperative, second person singular, calls for ongoing or continued action, hence "keep seeing" rather than a single glance. This preserves the root sense of physical or perceptive sight while reflecting the imperative mood.

View full lexicon entry for G3708 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

See

Same as P1No — adjusted for context
RationaleImperative verb should be rendered as direct command; SIBI-P1 'Keep seeing' is not the intent—here it means 'See' or 'See that'.