ἐκτείνας

ekteínō

to stretch out, extend; to reach or move something outward; to hold out (e.g., one's hand); to spread or extend over an area. In narrative or imperative contexts, frequently used with actions involving one's hand or arms (e.g., 'stretching forth the hand'). Also attested for extending objects (such as a garment) or metaphorically for making effort or exertion.

G1614

Matthew 8:3 · Word #2

Lexicon G1614

Lemmaἐκτείνω
Transliterationekteínō
Strong'sG1614
Definitionto stretch out, extend; to reach or move something outward; to hold out (e.g., one's hand); to spread or extend over an area. In narrative or imperative contexts, frequently used with actions involving one's hand or arms (e.g., 'stretching forth the hand'). Also attested for extending objects (such as a garment) or metaphorically for making effort or exertion.

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἐκτείνω
Strong'sG1614

SIBI-P1 Translation G1614-01

having stretched out

Morphological NotesVerb; aorist active participle; nominative masculine singular (Gr,V,PAA,NMS); denotes a completed action performed by a masculine singular subject.
Rendering RationaleThe aorist active participle denotes a completed action prior to or attendant with the main verb, so "having stretched out" preserves both the completed aspect and the outward-extending root sense of ἐκτείνω. The nominative masculine singular form reflects a male subject performing the action.

View full lexicon entry for G1614 →

SILEX v2