ἰσχύειν

ischýō

to pass

To be strong, to have power or strength (physical, mental, or moral); to be able or capable of accomplishing something. In various contexts, it conveys: being able, having the capacity or means to act, prevailing or overcoming, being effective or efficacious, or being healthy/robust. The core meaning centers on possessing or exhibiting strength, which may be literal (physical might), extended metaphorically (moral or spiritual fortitude), or operational (having the ability to produce results or prevail in a given situation).

G2480

Matthew 8:28 · Word #24

Lexicon G2480

Lemmaἰσχύω
Transliterationischýō
Strong'sG2480
DefinitionTo be strong, to have power or strength (physical, mental, or moral); to be able or capable of accomplishing something. In various contexts, it conveys: being able, having the capacity or means to act, prevailing or overcoming, being effective or efficacious, or being healthy/robust. The core meaning centers on possessing or exhibiting strength, which may be literal (physical might), extended metaphorically (moral or spiritual fortitude), or operational (having the ability to produce results or prevail in a given situation).

Morphology V PRS ACT INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto pass
Literalto-be-able

Lexical Info

Lemmaἰσχύω
Strong'sG2480

SIBI-P1 Translation G2480-02

to have strength

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe present active infinitive expresses the ongoing state or action of possessing strength or power. "To have strength" preserves the direct connection to ἰσχύς (strength, force) and reflects the verbal idea of exhibiting or possessing that strength.

View full lexicon entry for G2480 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to have strength

Same as P1Yes
RationaleFaithful rendering to Greek infinitive; appropriate to retain P1.