αἰτῶν

aitéō

one asking

To ask for, request, demand. Primarily denotes the act of asking or requesting something from another, often with earnestness or insistence. In some contexts, can imply both a polite or a bold demand, ranging from simple requests to more urgent appeals; may bear the nuance of asking with a sense of entitlement or expectation, depending on the relational dynamics between speaker and recipient.

G154

Matthew 7:8 · Word #4

Lexicon G154

Lemmaαἰτέω
Transliterationaitéō
Strong'sG154
DefinitionTo ask for, request, demand. Primarily denotes the act of asking or requesting something from another, often with earnestness or insistence. In some contexts, can imply both a polite or a bold demand, ranging from simple requests to more urgent appeals; may bear the nuance of asking with a sense of entitlement or expectation, depending on the relational dynamics between speaker and recipient.

Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseone asking
Literalasking-one

Lexical Info

Lemmaαἰτέω
Strong'sG154

SIBI-P1 Translation G154-23

one asking

Morphological NotesVerb, present tense, active voice, participle, nominative masculine singular (PPA NMS); denotes an ongoing action performed by a masculine singular subject.
Rendering RationaleThe present active participle denotes an ongoing action, and in nominative masculine singular form it functions substantivally as "one who is asking." This preserves both the continuous aspect of the present tense and the active voice of the verb.

View full lexicon entry for G154 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

one asking

Same as P1Yes
RationaleThe participial construction 'one asking' accurately conveys the force of αἰτῶν; SIBI-P1 is correct in context.