σταυροῦ
staurós
cross
An upright stake or post, particularly one used for execution by impalement or suspension; in Greco-Roman contexts, an instrument of capital punishment involving exposure to death by nailing, tying, or fixing a person to a vertical structure (stake, pole, or, in later Roman practice, a crossbeam affixed to a post). In metaphorical contexts, it can refer to suffering, shame, or self-denial related to such a fate.
Matthew 27:40 · Word #23
Lexicon G4716
| Lemma | σταυρός |
| Transliteration | staurós |
| Strong's | G4716 |
| Definition | An upright stake or post, particularly one used for execution by impalement or suspension; in Greco-Roman contexts, an instrument of capital punishment involving exposure to death by nailing, tying, or fixing a person to a vertical structure (stake, pole, or, in later Roman practice, a crossbeam affixed to a post). In metaphorical contexts, it can refer to suffering, shame, or self-denial related to such a fate. |
Morphology N GEN M SG
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | cross |
| Literal | cross |
Lexical Info
| Lemma | σταυρός |
| Strong's | G4716 |
SIBI-P1 Translation G4716-04
of the execution stake
| Morphological Notes | Noun, masculine, singular, genitive (Gr,N,,,,,GMS): denotes possession, source, or association. |
| Rendering Rationale | The genitive singular form indicates possession or association, rendered in English with “of.” “Execution stake” reflects the root meaning of an upright post used for capital punishment, preserving the σταυρ- semantic core rather than defaulting to the later, more developed image of a cross. |
View full lexicon entry for G4716 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
of the execution cross
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "execution stake". |