Common
SIBI-P1
SIBI-P2
saying
saying
saying
I have sinned
I missed
I sinned
by betraying
having handed over
having handed over
blood
blood
blood
innocent
not guilty
not guilty
they
the ones
the ones
but
now
now
said
they said
they said
what
what?
what?
to
toward
toward
us
us
us
you
you (singular)
you
see to it
you will see for yourself
you will see for yourself
Interlinear Text
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἥμαρτον
emarton
I have sinned
I missed
I sinned
V AOR ACT IND 1P SG
παραδοὺς
paradous
by betraying
having handed over
having handed over
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αἷμα
aima
blood
blood
blood
N ACC N SG
ἀθῷον
athoon
innocent
not guilty
not guilty
ADJ.A ACC N SG
οἱ
oi
they
the ones
the ones
PRO.P NOM M PL
δὲ
de
but
now
now
CONJ
εἶπον
eipon
said
they said
they said
V AOR ACT IND 3P PL
τί
ti
what
what?
what?
PRO.Q NOM N SG
πρὸς
pros
to
toward
toward
PREP ACC
ἡμᾶς
emas
us
us
us
PRO.P 1P ACC PL
σὺ
su
you
you (singular)
you
PRO.P 2P NOM SG
ὄψῃ
opse
see to it
you will see for yourself
you will see for yourself
V FUT MID IND 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγων legon | saying | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3004 |
| 2 | ἥμαρτον emarton | I have sinned | V AOR ACT IND 1P SG | G264 |
| 3 | παραδοὺς paradous | by betraying | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G3860 |
| 4 | αἷμα aima | blood | N ACC N SG | G129 |
| 5 | ἀθῷον athoon | innocent | ADJ.A ACC N SG | G121 |
| 6 | οἱ oi | they | PRO.P NOM M PL | G3588 |
| 7 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 8 | εἶπον eipon | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 9 | τί ti | what | PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 10 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 11 | ἡμᾶς emas | us | PRO.P 1P ACC PL | G1473 |
| 12 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 13 | ὄψῃ opse | see to it | V FUT MID IND 2P SG | G3708 |