Matthew 25:24
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
having approached
having approached
having approached
then
now
now
and
and
and
the
the
the
the
to the
the
one
in
one
talent
of great weight-units
talent
having received
having received
having received
said
he said
he said
Lord
O Master
O Lord
I knew
I came to know
I came to know
you
you
you
that
that
that
hard
hard one
hard
you are
you are
you are
man
human being
a human being
reaping
the one reaping
reaping
where
where
where
not
not
not
you sowed
you sowed seed
you sowed seed
and
and
and
gathering
the one bringing together
gathering
where
from which
from where
not
not
not
you scattered
you scattered
you scattered
Interlinear Text
προσελθὼν
proselthon
having approached
having approached
having approached
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
then
now
now
CONJ
καὶ
kai
and
and
and
ADV
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
ἓν
en
one
in
one
DET ACC N SG
τάλαντον
talanton
talent
of great weight-units
talent
N ACC N SG
εἰληφὼς
eilephos
having received
having received
having received
V PRF ACT PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
Κύριε
kurie
Lord
O Master
O Lord
N VOC M SG
ἔγνων
egnon
I knew
I came to know
I came to know
V AOR ACT IND 1P SG
σε
se
you
you
you
PRO.P 2P ACC SG
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
σκληρὸς
skleros
hard
hard one
hard
ADJ.S NOM M SG
εἶ
ei
you are
you are
you are
V PRS ACT IND 2P SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
a human being
N NOM M SG
θερίζων
therizon
reaping
the one reaping
reaping
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὅπου
opou
where
where
where
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἔσπειρας
espeiras
you sowed
you sowed seed
you sowed seed
V AOR ACT IND 2P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
συνάγων
sunagon
gathering
the one bringing together
gathering
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὅθεν
othen
where
from which
from where
CONJ.S
οὐ
ou
not
not
not
ADV
διεσκόρπισας
dieskorpisas
you scattered
you scattered
you scattered
V AOR ACT IND 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | προσελθὼν proselthon | having approached | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4334 |
| 2 | δὲ de | then | CONJ | G1161 |
| 3 | καὶ kai | and | ADV | G2532 |
| 4 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 5 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 6 | ἓν en | one | DET ACC N SG | G1520 |
| 7 | τάλαντον talanton | talent | N ACC N SG | G5007 |
| 8 | εἰληφὼς eilephos | having received | V PRF ACT PTCP NOM M SG | G2983 |
| 9 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 10 | Κύριε kurie | Lord | N VOC M SG | G2962 |
| 11 | ἔγνων egnon | I knew | V AOR ACT IND 1P SG | G1097 |
| 12 | σε se | you | PRO.P 2P ACC SG | G4771 |
| 13 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 14 | σκληρὸς skleros | hard | ADJ.S NOM M SG | G4642 |
| 15 | εἶ ei | you are | V PRS ACT IND 2P SG | G1510 |
| 16 | ἄνθρωπος anthropos | man | N NOM M SG | G444 |
| 17 | θερίζων therizon | reaping | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2325 |
| 18 | ὅπου opou | where | CONJ.S | G3699 |
| 19 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 20 | ἔσπειρας espeiras | you sowed | V AOR ACT IND 2P SG | G4687 |
| 21 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | συνάγων sunagon | gathering | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G4863 |
| 23 | ὅθεν othen | where | CONJ.S | G3606 |
| 24 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 25 | διεσκόρπισας dieskorpisas | you scattered | V AOR ACT IND 2P SG | G1287 |