Matthew 24:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
having gone out
I went out
having gone out
the
the
the
Jesus
Iēsous
Iesous
from
from
from
the
of the
the
temple
of the temple precinct
temple precinct
was departing
he was journeying
he was journeying
and
and
and
came up
having approached
having approached
the
the ones
the
disciples
learners
disciples
his
of him
of him
to show
to display openly
to display openly
to him
to him
to him
the
the (feminine plural)
the
buildings
acts of building
buildings
the
of the
of the
temple
of the temple precinct
temple precinct
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐξελθὼν
exelthon
having gone out
I went out
having gone out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN N SG
ἱεροῦ
ierou
temple
of the temple precinct
temple precinct
N GEN N SG
ἐπορεύετο
eporeueto
was departing
he was journeying
he was journeying
V IMPF MID IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
προσῆλθον
proselthon
came up
having approached
having approached
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
the
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
learners
disciples
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπιδεῖξαι
epideixai
to show
to display openly
to display openly
V AOR ACT INF
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
οἰκοδομὰς
oikodomas
buildings
acts of building
buildings
N ACC F PL
τοῦ
tou-2
the
of the
of the
ART GEN N SG
ἱεροῦ
ierou-2
temple
of the temple precinct
temple precinct
N GEN N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐξελθὼν exelthon | having gone out | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1831 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous | Jesus | N NOM M SG | G2424 |
| 5 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 6 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 7 | ἱεροῦ ierou | temple | N GEN N SG | G2411 |
| 8 | ἐπορεύετο eporeueto | was departing | V IMPF MID IND 3P SG | G4198 |
| 9 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | προσῆλθον proselthon | came up | V AOR ACT IND 3P PL | G4334 |
| 11 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 12 | μαθηταὶ mathetai | disciples | N NOM M PL | G3101 |
| 13 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 14 | ἐπιδεῖξαι epideixai | to show | V AOR ACT INF | G1925 |
| 15 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 16 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 17 | οἰκοδομὰς oikodomas | buildings | N ACC F PL | G3619 |
| 18 | τοῦ tou-2 | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 19 | ἱεροῦ ierou-2 | temple | N GEN N SG | G2411 |