Matthew 23:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
Woe
Woe!
Woe
to you
to you all
to you all
scribes
professional scribes
professional scribes
and
and
and
Pharisees
Separated Ones
Pharisaios
hypocrites
role-players
hypocrites
for
that
that
you are like
you liken
you liken
tombs
to graves
to graves
whitewashed
to the ones having been whitewashed
to the ones having been whitewashed
which
those who
those whoever
outside
from outside
from outside
indeed
indeed
indeed
appear
they are becoming visible
they appear
beautiful
in their prime
beautiful
inside
from within
from within
but
now
but
are full
they are full
they are full
of bones
of bones
of bones
of dead men's
of the dead
of the dead
and
and
and
all
of every
of all
uncleanness
of impurity
of impurity
Interlinear Text
οὐαὶ
ouai
Woe
Woe!
Woe
EXCL
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
professional scribes
professional scribes
N VOC M PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
Separated Ones
Pharisaios
N VOC M PL
ὑποκριταί
upokritai
hypocrites
role-players
hypocrites
N VOC M PL
ὅτι
oti
for
that
that
CONJ.S
παρομοιάζετε
paromoiazete
you are like
you liken
you liken
V PRS ACT IND 2P PL
τάφοις
taphois
tombs
to graves
to graves
N DAT M PL
κεκονιαμένοις
kekoniamenois
whitewashed
to the ones having been whitewashed
to the ones having been whitewashed
V PRF PASS PTCP DAT M PL
οἵτινες
oitines
which
those who
those whoever
PRO.R NOM M PL
ἔξωθεν
exothen
outside
from outside
from outside
ADV
μὲν
men
indeed
indeed
indeed
PART
φαίνονται
phainontai
appear
they are becoming visible
they appear
V PRS MID IND 3P PL
ὡραῖοι
oraioi
beautiful
in their prime
beautiful
ADJ.P NOM M PL
ἔσωθεν
esothen
inside
from within
from within
ADV
δὲ
de
but
now
but
CONJ.C
γέμουσιν
gemousin
are full
they are full
they are full
V PRS ACT IND 3P PL
ὀστέων
osteon
of bones
of bones
of bones
N GEN N PL
νεκρῶν
nekron
of dead men's
of the dead
of the dead
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πάσης
pases
all
of every
of all
QUAN GEN F SG
ἀκαθαρσίας
akatharsias
uncleanness
of impurity
of impurity
N GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐαὶ ouai | Woe | EXCL | G3759 |
| 2 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | γραμματεῖς grammateis | scribes | N VOC M PL | G1122 |
| 4 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 5 | Φαρισαῖοι pharisaioi | Pharisees | N VOC M PL | G5330 |
| 6 | ὑποκριταί upokritai | hypocrites | N VOC M PL | G5273 |
| 7 | ὅτι oti | for | CONJ.S | G3754 |
| 8 | παρομοιάζετε paromoiazete | you are like | V PRS ACT IND 2P PL | G3945 |
| 9 | τάφοις taphois | tombs | N DAT M PL | G5028 |
| 10 | κεκονιαμένοις kekoniamenois | whitewashed | V PRF PASS PTCP DAT M PL | G2867 |
| 11 | οἵτινες oitines | which | PRO.R NOM M PL | G3748 |
| 12 | ἔξωθεν exothen | outside | ADV | G1855 |
| 13 | μὲν men | indeed | PART | G3303 |
| 14 | φαίνονται phainontai | appear | V PRS MID IND 3P PL | G5316 |
| 15 | ὡραῖοι oraioi | beautiful | ADJ.P NOM M PL | G5611 |
| 16 | ἔσωθεν esothen | inside | ADV | G2081 |
| 17 | δὲ de | but | CONJ.C | G1161 |
| 18 | γέμουσιν gemousin | are full | V PRS ACT IND 3P PL | G1073 |
| 19 | ὀστέων osteon | of bones | N GEN N PL | G3747 |
| 20 | νεκρῶν nekron | of dead men's | ADJ.S GEN M PL | G3498 |
| 21 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | πάσης pases | all | QUAN GEN F SG | G3956 |
| 23 | ἀκαθαρσίας akatharsias | uncleanness | N GEN F SG | G167 |