προσκυνήσω

proskynéō

and worship

To physically prostrate oneself, bow low, kneel, or fall down before someone as an act of reverence, respect, or submission; by extension, to express profound honor or homage, including (but not limited to) rendering veneration or 'worship' in religious contexts. The act can be directed toward humans (such as a king, dignitary, or master) or divine beings (deities, angels, or God). In some contexts, the term describes gestures ranging from formal greeting or supplication to religious adoration.

G4352

Matthew 2:8 · Word #21

Lexicon G4352

Lemmaπροσκυνέω
Transliterationproskynéō
Strong'sG4352
DefinitionTo physically prostrate oneself, bow low, kneel, or fall down before someone as an act of reverence, respect, or submission; by extension, to express profound honor or homage, including (but not limited to) rendering veneration or 'worship' in religious contexts. The act can be directed toward humans (such as a king, dignitary, or master) or divine beings (deities, angels, or God). In some contexts, the term describes gestures ranging from formal greeting or supplication to religious adoration.

Morphology V AOR ACT SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseand worship
LiteralI-may-worship

Lexical Info

Lemmaπροσκυνέω
Strong'sG4352

SIBI-P1 Translation G4352-16

I might prostrate myself

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed aspect), active voice, subjunctive mood, first person singular.
Rendering RationaleThe aorist active subjunctive first person singular expresses a simple, undefined act viewed as a whole, with potential or purpose nuance; "I might prostrate myself" preserves the voluntary active sense and the core physical gesture of reverent submission inherent in προσκυνέω.

View full lexicon entry for G4352 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I might prostrate myself

Same as P1Yes
RationaleP1 matches the Greek verb's nuanced meaning and grammatical mood; correct for this context.