ἐθυμώθη

thymóō

was furious

To provoke to anger or become enraged; primarily, to arouse a strong feeling of anger or wrath, either in oneself or in another. The verb can denote the experience of intense agitation or fury, and, in passive forms, often means 'to become angry' or 'to be provoked to anger.' Less commonly, it may describe a general passionate agitation or strong emotional stir.

G2373

Matthew 2:16 · Word #9

Lexicon G2373

Lemmaθυμόω
Transliterationthymóō
Strong'sG2373
DefinitionTo provoke to anger or become enraged; primarily, to arouse a strong feeling of anger or wrath, either in oneself or in another. The verb can denote the experience of intense agitation or fury, and, in passive forms, often means 'to become angry' or 'to be provoked to anger.' Less commonly, it may describe a general passionate agitation or strong emotional stir.

Morphology V AOR PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasewas furious
Literalwas-enraged

Lexical Info

Lemmaθυμόω
Strong'sG2373

SIBI-P1 Translation G2373-01

was enraged

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist passive indicative, 3rd singular, denotes a completed action in the past experienced by the subject. In passive form, θυμόω commonly means "to become angry" or "to be enraged," so "was enraged" preserves both the passive morphology and the root sense of stirred wrath.

View full lexicon entry for G2373 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was enraged

Same as P1Yes
Rationale'Was enraged' accurately reflects the passive verb and communicates the sense of being extremely angry; SILEX supports this sense, and P1 is appropriate.