Matthew 18:12
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
what
what?
what?
to you
to you all
to you all
seems
seems
does it seem
if
if
if
should happen
may come to be
may become
to someone
to someone
to someone
man
to a human being
to a human
a hundred
one hundred
one hundred
sheep
sheep
sheep
and
and
and
goes astray
may be led astray
may be led astray
one
in
one
of
out of
out of
them
of them
of them
not
certainly not
does he not
leaving
having released
having left
the
the (neuter plural)
the
ninety
ninety
ninety
nine
nine
nine
on
upon, over
upon
the
the (neuter plural)
the
mountains
mountains
mountains
and
and
and
having gone
having gone
having gone
seeks
he/she seeks
he/she seeks
the
to the
the
wandering
being led astray
being led astray
Interlinear Text
τί
ti
what
what?
what?
PRO.Q ACC N SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
δοκεῖ
dokei
seems
seems
does it seem
V PRS ACT IND 3P SG
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
γένηταί
genetai
should happen
may come to be
may become
V AOR MID SUBJ 3P SG
τινι
tini
to someone
to someone
to someone
QUAN DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
to a human being
to a human
N DAT M SG
ἑκατὸν
ekaton
a hundred
one hundred
one hundred
DET NOM N PL
πρόβατα
probata
sheep
sheep
sheep
N NOM N PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
πλανηθῇ
planethe
goes astray
may be led astray
may be led astray
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἓν
en
one
in
one
ADJ.S NOM N SG
ἐξ
ex
of
out of
out of
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
of them
of them
PRO.P 3P GEN N PL
οὐχὶ
ouchi
not
certainly not
does he not
T
ἀφείς
apheis
leaving
having released
having left
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ἐνενήκοντα
enenekonta
ninety
ninety
ninety
ADJ.S ACC N PL
ἐννέα
ennea
nine
nine
nine
ADJ.S ACC N PL
ἐπὶ
epi
on
upon, over
upon
PREP ACC
τὰ
ta-2
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
ὄρη
ore
mountains
mountains
mountains
N ACC N PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
πορευθεὶς
poreutheis
having gone
having gone
having gone
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ζητεῖ
zetei
seeks
he/she seeks
he/she seeks
V PRS ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
πλανώμενον
planomenon
wandering
being led astray
being led astray
V PRS PASS PTCP ACC N SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τί ti | what | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 2 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 3 | δοκεῖ dokei | seems | V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 4 | ἐὰν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 5 | γένηταί genetai | should happen | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1096 |
| 6 | τινι tini | to someone | QUAN DAT M SG | G5100 |
| 7 | ἀνθρώπῳ anthropo | man | N DAT M SG | G444 |
| 8 | ἑκατὸν ekaton | a hundred | DET NOM N PL | G1540 |
| 9 | πρόβατα probata | sheep | N NOM N PL | G4263 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | πλανηθῇ planethe | goes astray | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G4105 |
| 12 | ἓν en | one | ADJ.S NOM N SG | G1520 |
| 13 | ἐξ ex | of | PREP GEN | G1537 |
| 14 | αὐτῶν auton | them | PRO.P 3P GEN N PL | G846 |
| 15 | οὐχὶ ouchi | not | T | G3780 |
| 16 | ἀφείς apheis | leaving | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G863 |
| 17 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 18 | ἐνενήκοντα enenekonta | ninety | ADJ.S ACC N PL | G17525 |
| 19 | ἐννέα ennea | nine | ADJ.S ACC N PL | G1767 |
| 20 | ἐπὶ epi | on | PREP ACC | G1909 |
| 21 | τὰ ta-2 | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 22 | ὄρη ore | mountains | N ACC N PL | G3735 |
| 23 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | πορευθεὶς poreutheis | having gone | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G4198 |
| 25 | ζητεῖ zetei | seeks | V PRS ACT IND 3P SG | G2212 |
| 26 | τὸ to | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 27 | πλανώμενον planomenon | wandering | V PRS PASS PTCP ACC N SG | G4105 |