μετάβα

metabaínō

Move

To move from one location or position to another; specifically, to change one's place by departing, passing over, or transferring oneself. The verb is primarily used of physical movement, but can also carry metaphorical senses such as transitioning from one state to another or passing from life to death.

G3327

Matthew 17:20 · Word #23

Lexicon G3327

Lemmaμεταβαίνω
Transliterationmetabaínō
Strong'sG3327
DefinitionTo move from one location or position to another; specifically, to change one's place by departing, passing over, or transferring oneself. The verb is primarily used of physical movement, but can also carry metaphorical senses such as transitioning from one state to another or passing from life to death.

Morphology V AOR ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseMove
Literalmove

Lexical Info

Lemmaμεταβαίνω
Strong'sG3327

SIBI-P1 Translation G3327-01

Pass over!

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete action), active voice, imperative mood; 2nd person singular — a direct command to one person.
Rendering RationaleThe rendering reflects the root sense of moving from one place to another, especially crossing or transferring. The aorist active imperative, second person singular, conveys a direct, decisive command to perform the action once or as a whole.

View full lexicon entry for G3327 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

pass over

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'Pass over!' included an exclamation mark (not permitted) and capitalized; 'pass over' renders the imperative exactly as required without punctuation.