ἔλαμψεν

lámpō

shone

To emit light, shine, or be radiant—of a physical object giving off light; figuratively, of persons or things exhibiting brilliance or distinction. The primary sense is of visible light emission, but in literary and metaphorical contexts it can refer to showing forth excellence, virtue, or notable quality.

G2989

Matthew 17:2 · Word #6

Lexicon G2989

Lemmaλάμπω
Transliterationlámpō
Strong'sG2989
DefinitionTo emit light, shine, or be radiant—of a physical object giving off light; figuratively, of persons or things exhibiting brilliance or distinction. The primary sense is of visible light emission, but in literary and metaphorical contexts it can refer to showing forth excellence, virtue, or notable quality.

Morphology V AOR ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseshone
Literalit-shone

Lexical Info

Lemmaλάμπω
Strong'sG2989

SIBI-P1 Translation G2989-01

radiated

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/completed action), active voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering Rationale"Radiated" reflects the core idea of emitting light from the root λαμπ- and preserves the aorist active indicative form as a simple, completed action in the past, third person singular.

View full lexicon entry for G2989 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

shone

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'radiated' is overly technical for the context; 'shone' matches common Biblical usage for ἔλαμψεν when referring to appearance.