ἁμαρτιῶν
hamartía
sins
Fundamental lexical meaning: the act or state of missing a mark, failing, or erring; in most contexts, denotes a deviation from a standard, norm, or expected conduct. In personal or juridical settings, refers to a wrongful action, error, or transgression against a customary or divinely established law. In religious and philosophical contexts, encompasses both concrete acts (offenses, violations) and the abstract condition or principle of wrongdoing (state of moral failure or estrangement).
Matthew 1:21 · Word #18
Lexicon G266
| Lemma | ἁμαρτία |
| Transliteration | hamartía |
| Strong's | G266 |
| Definition | Fundamental lexical meaning: the act or state of missing a mark, failing, or erring; in most contexts, denotes a deviation from a standard, norm, or expected conduct. In personal or juridical settings, refers to a wrongful action, error, or transgression against a customary or divinely established law. In religious and philosophical contexts, encompasses both concrete acts (offenses, violations) and the abstract condition or principle of wrongdoing (state of moral failure or estrangement). |
Morphology N GEN F PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | sins |
| Literal | sins |
Lexical Info
| Lemma | ἁμαρτία |
| Strong's | G266 |
SIBI-P1 Translation G266-06
of wrongdoings
| Morphological Notes | Noun, genitive feminine plural (Gr,N,,,,,GFP) — indicating possession, source, or relation: "of" + plural noun. |
| Rendering Rationale | The rendering "wrongdoings" reflects the concrete acts of failing or deviating from a standard inherent in ἁμαρτία, rooted in "missing the mark." The genitive plural form is preserved by "of wrongdoings," maintaining both case and number. |
View full lexicon entry for G266 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
sins
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'of wrongdoings' to 'sins' because 'sins' is the standard rendering and fits the context best, especially since the SILEX definition supports this gloss for ἁμαρτιῶν. |