Matthew 1
The genealogy of Jesus Christ, son of David and Abraham, traces from Abraham to Yosef, husband of Miryam. An angel announces to Yosef that Miryam's conception by the Ruach HaKodesh fulfills prophecy, and he names the child Yeshua.[1][3]
Interlinear Text
book
papyrus document
document
of the genealogy
of coming-into-being
of origin
of Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
son
of a son
of a son
of David
of David
Dabid
son
of a son
of a son
of Abraham
of Abraham
Abraam
βίβλος
biblos
book
papyrus document
document
N NOM F SG
γενέσεως
geneseos
of the genealogy
of coming-into-being
of origin
N GEN F SG
Ἰησοῦ
iesou
of Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
υἱοῦ
uiou
son
of a son
of a son
N GEN M SG
Δαυεὶδ
daueid
of David
of David
Dabid
N GEN M SG
υἱοῦ
uiou-2
son
of a son
of a son
N GEN M SG
Ἀβραάμ
abraam
of Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
Abraham
of Abraham
Abraam
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Isaac
Isaac
Isaak
Isaac
Isaac
Isaak
and
now
now
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jacob
Jacob
Iakob
Jacob
Jacob
Iakob
and
now
now
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Judas
Judas
Ioudas
and
and
and
the
the
the
brethren
brothers
brothers
his
of him
of him
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N NOM M SG
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰσαάκ
isaak
Isaac
Isaac
Isaak
N ACC M SG
Ἰσαὰκ
isaak-2
Isaac
Isaac
Isaak
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰακώβ
iakob
Jacob
Jacob
Iakob
N ACC M SG
Ἰακὼβ
iakob-2
Jacob
Jacob
Iakob
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
now
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰούδαν
ioudan
Judas
Judas
Ioudas
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
brothers
brothers
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Judas
Judah
Ioudas
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Phares
Perets
Phares
and
and
and
the
the
the
Zara
Zara
Zara
of
out of
out of
the
of the
the
Thamar
of Tamar
Thamar
Phares
Perets
Phares
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Esrom
Esrom
Esrom
Esrom
Esrom
Esrom
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Aram
Aram
Aram
Ἰούδας
ioudas
Judas
Judah
Ioudas
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Φαρὲς
phares
Phares
Perets
Phares
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ζάρα
zara
Zara
Zara
Zara
N ACC M SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
Θαμάρ
thamar
Thamar
of Tamar
Thamar
N GEN F SG
Φαρὲς
phares-2
Phares
Perets
Phares
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἑσρώμ
esrom
Esrom
Esrom
Esrom
N ACC M SG
Ἑσρὼμ
esrom-2
Esrom
Esrom
Esrom
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-4
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀράμ
aram
Aram
Aram
Aram
N ACC M SG
Aram
Aram
Aram
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Aminadab
Aminadab
Aminadab
Aminadab
Aminadab
Aminadab
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Naasson
Naassōn
Naasson
Naasson
Naassōn
Naasson
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Salmon
Salmon
Salmon
Ἀρὰμ
aram
Aram
Aram
Aram
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀμιναδάβ
aminadab
Aminadab
Aminadab
Aminadab
N ACC M SG
Ἀμιναδὰβ
aminadab-2
Aminadab
Aminadab
Aminadab
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ναασσών
naasson
Naasson
Naassōn
Naasson
N ACC M SG
Ναασσὼν
naasson-2
Naasson
Naassōn
Naasson
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Σαλμών
salmon
Salmon
Salmon
Salmon
N ACC M SG
Salmon
Salmon
Salmon
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Boaz
Boaz
Booz
of
out of
out of
the
of the
the
Rahab
of Rhachab
Rhachab
Boaz
Boaz
Booz
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Obed
Obed
Obed
of
out of
out of
the
of the
the
Ruth
of Ruth
Rhouth
Obed
Obed
Obed
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jesse
Jesse
Iessai
Σαλμὼν
salmon
Salmon
Salmon
Salmon
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Βόες
boes
Boaz
Boaz
Booz
N ACC M SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
Ῥαχάβ
rachab
Rahab
of Rhachab
Rhachab
N GEN F SG
Βόες
boes-2
Boaz
Boaz
Booz
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωβὴδ
iobed
Obed
Obed
Obed
N ACC M SG
ἐκ
ek-2
of
out of
out of
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
of the
the
ART GEN F SG
Ῥούθ
routh
Ruth
of Ruth
Rhouth
N GEN F SG
Ἰωβὴδ
iobed-2
Obed
Obed
Obed
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰεσσαί
iessai
Jesse
Jesse
Iessai
N ACC M SG
Jesse
Jesse
Iessai
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
David
of David
Dabid
the
the
the
king
sovereign ruler
king
David
of David
Dabid
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Solomon
Solomon
Solomon
of
out of
from
the
of the
the
the
of the
the
Urias
of Uriah
Ourias
Ἰεσσαὶ
iessai
Jesse
Jesse
Iessai
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Δαυεὶδ
daueid
David
of David
Dabid
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
βασιλέα
basilea
king
sovereign ruler
king
N ACC M SG
Δαυεὶδ
daueid-2
David
of David
Dabid
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Σολομῶνα
solomona
Solomon
Solomon
Solomon
N ACC M SG
ἐκ
ek
of
out of
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
PRO.D GEN F SG
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
Οὐρίου
ouriou
Urias
of Uriah
Ourias
N GEN M SG
Solomon
Solomon
Solomon
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Rehoboam
Rehoboam
Rhoboam
Rehoboam
Rehoboam
Rhoboam
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Abijah
Abijah
Abia
Abijah
Abijah
Abia
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Asa
Asa
Asa
Σολομὼν
solomon
Solomon
Solomon
Solomon
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ῥοβοάμ
roboam
Rehoboam
Rehoboam
Rhoboam
N ACC M SG
Ῥοβοὰμ
roboam-2
Rehoboam
Rehoboam
Rhoboam
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀβιά
abia
Abijah
Abijah
Abia
N ACC M SG
Ἀβιὰ
abia-2
Abijah
Abijah
Abia
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀσάφ
asaph
Asa
Asa
Asa
N ACC M SG
Asa
Asa
Asa
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jehoshaphat
Jehoshaphat
Iosaphat
Jehoshaphat
Jehoshaphat
Iosaphat
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Joram
Joram
Ioram
Joram
Joram
Ioram
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Uzziah
Uzziah
Ozias
Ἀσὰφ
asaph
Asa
Asa
Asa
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωσαφάτ
iosaphat
Jehoshaphat
Jehoshaphat
Iosaphat
N ACC M SG
Ἰωσαφὰτ
iosaphat-2
Jehoshaphat
Jehoshaphat
Iosaphat
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωράμ
ioram
Joram
Joram
Ioram
N ACC M SG
Ἰωρὰμ
ioram-2
Joram
Joram
Ioram
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ὀζείαν
ozeian
Uzziah
Uzziah
Ozias
N ACC M SG
Uzziah
Ozias
Ozias
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jotham
Jotham
Ioatham
Jotham
Jotham
Ioatham
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Ahaz
Achaz
Achaz
Ahaz
Achaz
Achaz
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Hezekiah
Hezekiah
Ezekias
Ὀζείας
ozeias
Uzziah
Ozias
Ozias
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωαθάμ
ioatham
Jotham
Jotham
Ioatham
N ACC M SG
Ἰωαθὰμ
ioatham-2
Jotham
Jotham
Ioatham
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀχάζ
achaz
Ahaz
Achaz
Achaz
N ACC M SG
Ἀχὰζ
achaz-2
Ahaz
Achaz
Achaz
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἑζεκίαν
ezekian
Hezekiah
Hezekiah
Ezekias
N ACC M SG
Hezekiah
Hezekiah
Ezekias
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Manasseh
Manasseh
Manasses
Manasseh
Manasseh
Manasses
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Amon
Amos
Amos
Amon
Amos
Amos
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Josias
Josiah
Iosias
Ἑζεκίας
ezekias
Hezekiah
Hezekiah
Ezekias
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Μανασσῆ
manasse
Manasseh
Manasseh
Manasses
N ACC M SG
Μανασσῆς
manasses
Manasseh
Manasseh
Manasses
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀμώς
amos
Amon
Amos
Amos
N ACC M SG
Ἀμὼς
amos-2
Amon
Amos
Amos
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωσίαν
iosian
Josias
Josiah
Iosias
N ACC M SG
Josiah
Josiah
Iosias
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jechonias
Jeconiah
Iechonias
and
and
and
the
the
the
brethren
brothers
brothers
his
of him
of him
at
upon, over
during
the
of the
the
carrying away
of deportation
deportation
of Babylon
of Babylon
Babylon
Ἰωσίας
iosias
Josiah
Josiah
Iosias
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰεχονίαν
iechonian
Jechonias
Jeconiah
Iechonias
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brethren
brothers
brothers
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπὶ
epi
at
upon, over
during
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
μετοικεσίας
metoikesias
carrying away
of deportation
deportation
N GEN F SG
Βαβυλῶνος
babulonos
of Babylon
of Babylon
Babylon
N GEN F SG
after
after
after
but
now
now
the
the (feminine singular)
the
deportation
forced relocation
forced relocation
of Babylon
of Babylon
Babylon
Jeconiah
Jeconiah
Iechonias
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Salathiel
Salathiel
Salathiel
Shealtiel
Salathiel
Salathiel
and
now
now
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Zerubbabel
Zorobabel
Zorobabel
μετὰ
meta
after
after
after
PREP ACC
δὲ
de
but
now
now
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
μετοικεσίαν
metoikesian
deportation
forced relocation
forced relocation
N ACC F SG
Βαβυλῶνος
babulonos
of Babylon
of Babylon
Babylon
N GEN F SG
Ἰεχονίας
iechonias
Jeconiah
Jeconiah
Iechonias
N NOM M SG
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Σαλαθιήλ
salathiel
Salathiel
Salathiel
Salathiel
N ACC M SG
Σαλαθιὴλ
salathiel-2
Shealtiel
Salathiel
Salathiel
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
now
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ζοροβαβέλ
zorobabel
Zerubbabel
Zorobabel
Zorobabel
N ACC M SG
Zerubbabel
Zorobabel
Zorobabel
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Abiud
Abiud
Abioud
Abiud
Abiud
Abioud
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Eliakim
Eliakim
Eliakeim
Eliakim
Eliakim
Eliakeim
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Azor
Azor
Azor
Ζοροβαβὲλ
zorobabel
Zerubbabel
Zorobabel
Zorobabel
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀβιούδ
abioud
Abiud
Abiud
Abioud
N ACC M SG
Ἀβιοὺδ
abioud-2
Abiud
Abiud
Abioud
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἐλιακείμ
eliakeim
Eliakim
Eliakim
Eliakeim
N ACC M SG
Ἐλιακεὶμ
eliakeim-2
Eliakim
Eliakim
Eliakeim
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀζώρ
azor
Azor
Azor
Azor
N ACC M SG
Azor
Azor
Azor
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Zadok
Zadok
Sadok
Zadok
Zadok
Sadok
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Achim
Achim
Acheim
Achim
Achim
Acheim
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Eliud
Eliud
Elioud
Ἀζὼρ
azor
Azor
Azor
Azor
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Σαδώκ
sadok
Zadok
Zadok
Sadok
N ACC M SG
Σαδὼκ
sadok-2
Zadok
Zadok
Sadok
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἀχείμ
acheim
Achim
Achim
Acheim
N ACC M SG
Ἀχεὶμ
acheim-2
Achim
Achim
Acheim
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἐλιούδ
elioud
Eliud
Eliud
Elioud
N ACC M SG
Eliud
Eliud
Elioud
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Eleazar
Eleazar
Eleazar
Eleazar
Eleazar
Eleazar
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Matthan
Matthan
Matthan
Matthan
Matthan
Matthan
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Jacob
Jacob
Iakob
Ἐλιοὺδ
elioud
Eliud
Eliud
Elioud
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἐλεάζαρ
eleazar
Eleazar
Eleazar
Eleazar
N ACC M SG
Ἐλεάζαρ
eleazar-2
Eleazar
Eleazar
Eleazar
N NOM M SG
δὲ
de-2
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-2
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Μαθθάν
maththan
Matthan
Matthan
Matthan
N ACC M SG
Μαθθὰν
maththan-2
Matthan
Matthan
Matthan
N NOM M SG
δὲ
de-3
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen-3
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton-3
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰακώβ
iakob
Jacob
Jacob
Iakob
N ACC M SG
Jacob
Jacob
Iakob
and
now
and
begat
he begot
he fathered
the
the
the
Joseph
Joseph
Ioseph
the
the
the
husband
an adult man
husband
of Mary
of Maria
Maria
of
out of
out of
whom
of whom
whom
was born
was begotten
was begotten
Iēsous
Iēsous
Iesous
the
the
the
called
being said
being said
Christ
the Anointed One
the Christos
Ἰακὼβ
iakob
Jacob
Jacob
Iakob
N NOM M SG
δὲ
de
and
now
and
CONJ
ἐγέννησεν
egennesen
begat
he begot
he fathered
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰωσὴφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
ἄνδρα
andra
husband
an adult man
husband
N ACC M SG
Μαρίας
marias
of Mary
of Maria
Maria
N GEN F SG
ἐξ
ex
of
out of
out of
PREP GEN
ἧς
es
whom
of whom
whom
PRO.R GEN F SG
ἐγεννήθη
egennethe
was born
was begotten
was begotten
V AOR PASS IND 3P SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG
ὁ
o
the
the
the
PRO.D NOM M SG
λεγόμενος
legomenos
called
being said
being said
V PRS PASS PTCP NOM M SG
Χριστός
christos
Christ
the Anointed One
the Christos
N NOM M SG
all
all
all
therefore
therefore
therefore
the
the
the
generations
generations
generations
from
from
from
Abraham
of Abraham
Abraam
to
up to
up to
David
of David
Dabid
generations
generations
generations
fourteen
fourteen
fourteen
and
and
and
from
from
from
David
of David
Dabid
until
up to
up to
the
of the
of the
deportation
of deportation
deportation
of Babylon
of Babylon
Babylon
generations
generations
generations
fourteen
fourteen
fourteen
and
and
and
from
from
from
the
of the
of the
deportation
of deportation
deportation
of Babylon
of Babylon
Babylon
until
up to
up to
the
of the
of the
Christ
of the Anointed One
of Christou
generations
generations
generations
fourteen
fourteen
fourteen
πᾶσαι
pasai
all
all
all
QUAN NOM F PL
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
αἱ
ai
the
the
the
ART NOM F PL
γενεαὶ
geneai
generations
generations
generations
N NOM F PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
Ἀβραὰμ
abraam
Abraham
of Abraham
Abraam
N GEN M SG
ἕως
eos
to
up to
up to
PREP GEN
Δαυεὶδ
daueid
David
of David
Dabid
N GEN M SG
γενεαὶ
geneai-2
generations
generations
generations
N NOM F PL
δεκατέσσαρες
dekatessares
fourteen
fourteen
fourteen
DET NOM F PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀπὸ
apo-2
from
from
from
PREP GEN
Δαυεὶδ
daueid-2
David
of David
Dabid
N GEN M SG
ἕως
eos-2
until
up to
up to
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
μετοικεσίας
metoikesias
deportation
of deportation
deportation
N GEN F SG
Βαβυλῶνος
babulonos
of Babylon
of Babylon
Babylon
N GEN F SG
γενεαὶ
geneai-3
generations
generations
generations
N NOM F PL
δεκατέσσαρες
dekatessares-2
fourteen
fourteen
fourteen
DET NOM F PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἀπὸ
apo-3
from
from
from
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
of the
of the
ART GEN F SG
μετοικεσίας
metoikesias-2
deportation
of deportation
deportation
N GEN F SG
Βαβυλῶνος
babulonos-2
of Babylon
of Babylon
Babylon
N GEN F SG
ἕως
eos-3
until
up to
up to
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
of the
ART GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
γενεαὶ
geneai-4
generations
generations
generations
N NOM F PL
δεκατέσσαρες
dekatessares-3
fourteen
fourteen
fourteen
DET NOM F PL
of
of the
of the
now
now
now
Iēsous
of Iēsous
Iesous
Christ
of the Anointed One
of Christou
the
the
the
birth
coming-into-being
coming-into-being
thus
in this way
so
was
was existing
was existing
having been betrothed
having been betrothed
having been betrothed
the
of the
of the
mother
of a mother
of a mother
his
of him
of him
Mary
of Maria
Maria
to
to the
to the
Joseph
Joseph
Ioseph
before
before
before
than
or
or
come together
to come together
to come together
them
them
them
she was found
was found
was found
with
in
in
child
to the womb
to the womb
having
having
having
by
out of
out of
Spirit
of breath-wind
of spirit
Holy
of the consecrated
of the holy
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
Ἰησοῦ
iesou
Iēsous
of Iēsous
Iesous
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
of the Anointed One
of Christou
N GEN M SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
γένεσις
genesis
birth
coming-into-being
coming-into-being
N NOM F SG
οὕτως
outos
thus
in this way
so
ADV
ἦν
en
was
was existing
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
μνηστευθείσης
mnesteutheises
having been betrothed
having been betrothed
having been betrothed
V AOR PASS PTCP GEN F SG
τῆς
tes
the
of the
of the
ART GEN F SG
μητρὸς
metros
mother
of a mother
of a mother
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Μαρίας
marias
Mary
of Maria
Maria
N GEN F SG
τῷ
to
to
to the
to the
ART DAT M SG
Ἰωσήφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N DAT M SG
πρὶν
prin
before
before
before
ADV
ἢ
e-2
than
or
or
CONJ
συνελθεῖν
sunelthein
come together
to come together
to come together
V AOR ACT INF
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
εὑρέθη
eurethe
she was found
was found
was found
V AOR PASS IND 3P SG
ἐν
en-2
with
in
in
PREP DAT
γαστρὶ
gastri
child
to the womb
to the womb
N DAT F SG
ἔχουσα
echousa
having
having
having
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἐκ
ek
by
out of
out of
PREP GEN
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
Ἁγίου
agiou
Holy
of the consecrated
of the holy
ADJ.A GEN N SG
Joseph
Joseph
Ioseph
but
now
but
the
the
the
husband
an adult man
husband
her
of her
of him (her)
righteous
just (masculine singular)
righteous
being
being
being
and
and
and
not
not (contingently)
not (contingently)
willing
willing
wanting
her
her
her
to expose
to publicly expose
to publicly expose
was minded
he/she intended
he intended
secretly
secretly
secretly
to put...away
to release
to release
her
her
her
Ἰωσὴφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N NOM M SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἀνὴρ
aner
husband
an adult man
husband
N NOM M SG
αὐτῆς
autes
her
of her
of him (her)
PRO.P 3P GEN F SG
δίκαιος
dikaios
righteous
just (masculine singular)
righteous
ADJ.P NOM M SG
ὢν
on
being
being
being
V PRS ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
θέλων
thelon
willing
willing
wanting
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
δειγματίσαι
deigmatisai
to expose
to publicly expose
to publicly expose
V AOR ACT INF
ἐβουλήθη
eboulethe
was minded
he/she intended
he intended
V AOR PASS IND 3P SG
λάθρᾳ
lathra
secretly
secretly
secretly
ADV
ἀπολῦσαι
apolusai
to put...away
to release
to release
V AOR ACT INF
αὐτήν
auten-2
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
these things
these
these
but
now
but
of him
of him
of him
as he considered
having inwardly pondered
as he considered
behold
See!
See!
angel
messenger
messenger
of the Lord
of the master
of the lord
in
according to
in
a dream
a dream
a dream
appeared
was made visible
appeared
to him
to him
to him
saying
saying
saying
Joseph
Joseph
Ioseph
son
son
son
of David
of David
Dabid
not
not (contingently)
not (contingently)
fear
you might be afraid
you might be afraid
to take
to take alongside
to take alongside
Mary
Maria
Maria
the
the (feminine singular)
the
wife
a woman
wife
your
of you
of you
that which
to the
the
for
for
for
in
in
in
her
to her
to her
is conceived
having been begotten
having been begotten
of
out of
out of
Spirit
of breath-wind
of spirit
is
is
is
Holy
of the consecrated
of the holy
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
δὲ
de
but
now
but
CONJ
αὐτοῦ
autou
of him
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐνθυμηθέντος
enthumethentos
as he considered
having inwardly pondered
as he considered
V AOR PASS PTCP GEN M SG
ἰδοὺ
idou
behold
See!
See!
INTJ
ἄγγελος
aggelos
angel
messenger
messenger
N NOM M SG
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
κατ’
kat
in
according to
in
PREP ACC
ὄναρ
onar
a dream
a dream
a dream
N ACC N SG
ἐφάνη
ephane
appeared
was made visible
appeared
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
λέγων
legon
saying
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
Ἰωσὴφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N VOC M SG
υἱὸς
uios
son
son
son
N NOM M SG
Δαυείδ
daueid
of David
of David
Dabid
N GEN M SG
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
φοβηθῇς
phobethes
fear
you might be afraid
you might be afraid
V AOR PASS SUBJ 2P SG
παραλαβεῖν
paralabein
to take
to take alongside
to take alongside
V AOR ACT INF
Μαρίαν
marian
Mary
Maria
Maria
N ACC F SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γυναῖκά
gunaika
wife
a woman
wife
N ACC F SG
σου
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
τὸ
to
that which
to the
the
PRO.D NOM N SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
her
to her
to her
PRO.P 3P DAT F SG
γεννηθὲν
gennethen
is conceived
having been begotten
having been begotten
V AOR PASS PTCP NOM N SG
ἐκ
ek
of
out of
out of
PREP GEN
Πνεύματός
pneumatos
Spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
Ἁγίου
agiou
Holy
of the consecrated
of the holy
ADJ.A GEN N SG
she will bear
she will bring forth from herself
she will bear from herself
and
now
now
a son
son
son
and
and
and
you shall call
you will call
you will call
his
to the
his
name
name
name
his
of him
of him
Iēsous
Iēsous
Iesous
he
he himself
he himself
for
for
for
will save
will save
he will save
his
the
the
people
the people (collective)
the people (collective)
his
of him
of him
from
from
from
their
the
their
sins
of wrongdoings
sins
their
of them
of them
τέξεται
texetai
she will bear
she will bring forth from herself
she will bear from herself
V FUT MID IND 3P SG
δὲ
de
and
now
now
CONJ
υἱὸν
uion
a son
son
son
N ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
καλέσεις
kaleseis
you shall call
you will call
you will call
V FUT ACT IND 2P SG
τὸ
to
his
to the
his
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
Iesous
N ACC M SG
αὐτὸς
autos
he
he himself
he himself
PRO.P 3P NOM M SG
γὰρ
gar
for
for
for
CONJ
σώσει
sosei
will save
will save
he will save
V FUT ACT IND 3P SG
τὸν
ton
his
the
the
ART ACC M SG
λαὸν
laon
people
the people (collective)
the people (collective)
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τῶν
ton-2
their
the
their
ART GEN F PL
ἁμαρτιῶν
amartion
sins
of wrongdoings
sins
N GEN F PL
αὐτῶν
auton
their
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
this
this
this
now
now
now
all
the whole
the whole
has taken place
has come into being
has become
to fulfill
in order that
in order that
what was spoken
may be made full
may be fulfilled
what
to the
the
was spoken
having been spoken
having been said
by
under; by
by
the Lord
of the master
of the lord
through
through
through
the
of the
the
prophet
of an inspired spokesperson
of a prophet
saying
of the one saying
of the one saying
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D NOM N SG
δὲ
de
now
now
now
CONJ
ὅλον
olon
all
the whole
the whole
QUAN NOM N SG
γέγονεν
gegonen
has taken place
has come into being
has become
V PRF ACT IND 3P SG
ἵνα
ina
to fulfill
in order that
in order that
CONJ.S
πληρωθῇ
plerothe
what was spoken
may be made full
may be fulfilled
V AOR PASS SUBJ 3P SG
τὸ
to
what
to the
the
PRO.D NOM N SG
ῥηθὲν
rethen
was spoken
having been spoken
having been said
V AOR PASS PTCP NOM N SG
ὑπὸ
upo
by
under; by
by
PREP GEN
Κυρίου
kuriou
the Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
προφήτου
prophetou
prophet
of an inspired spokesperson
of a prophet
N GEN M SG
λέγοντος
legontos
saying
of the one saying
of the one saying
V PRS ACT PTCP GEN M SG
Behold
See!
See!
the
the
the
virgin
unmarried maiden
virgin
in
in
in
womb
to the womb
to the womb
shall be with child
will have
will have
and
and
and
shall bear
she will bring forth from herself
she will bear from herself
a son
son
son
and
and
and
they shall call
they will call
they will call
his
to the
the
name
name
name
his
of him
of him
Immanuel
Emmanuel
Emmanouel
which
which
that
is
is
is
translated
being translated
being translated
with
with
with
us
of us
of us
God
the
the
God
Divine Being
God
ἰδοὺ
idou
Behold
See!
See!
INTJ
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
παρθένος
parthenos
virgin
unmarried maiden
virgin
N NOM F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
γαστρὶ
gastri
womb
to the womb
to the womb
N DAT F SG
ἕξει
exei
shall be with child
will have
will have
V FUT ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
τέξεται
texetai
shall bear
she will bring forth from herself
she will bear from herself
V FUT MID IND 3P SG
υἱόν
uion
a son
son
son
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
καλέσουσιν
kalesousin
they shall call
they will call
they will call
V FUT ACT IND 3P PL
τὸ
to
his
to the
the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Ἐμμανουήλ
emmanouel
Immanuel
Emmanuel
Emmanouel
N ACC M SG
ὅ
o
which
which
that
PRO.R NOM N SG
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
μεθερμηνευόμενον
methermeneuomenon
translated
being translated
being translated
V PRS PASS PTCP NOM N SG
μεθ’
meth
with
with
with
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ὁ
o-2
God
the
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
Divine Being
God
N NOM M SG
having arisen
having been raised
having arisen
then
now
then
the
the
the
Joseph
Joseph
Ioseph
from
from
from
the
of the
the
sleep
of sleep
sleep
did
he made
he did
as
as
as
commanded
he/she ordered
he/she ordered
him
to him
to him
the
the
the
angel
messenger
messenger
of the Lord
of the master
of the lord
and
and
and
took
took alongside
he received alongside
the
the (feminine singular)
the
wife
a woman
wife
his
of him
of him
ἐγερθεὶς
egertheis
having arisen
having been raised
having arisen
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
then
now
then
CONJ
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
Ἰωσὴφ
ioseph
Joseph
Joseph
Ioseph
N NOM M SG
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
ART GEN M SG
ὕπνου
upnou
sleep
of sleep
sleep
N GEN M SG
ἐποίησεν
epoiesen
did
he made
he did
V AOR ACT IND 3P SG
ὡς
os
as
as
as
CONJ.S
προσέταξεν
prosetaxen
commanded
he/she ordered
he/she ordered
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o-2
the
the
the
ART NOM M SG
ἄγγελος
aggelos
angel
messenger
messenger
N NOM M SG
Κυρίου
kuriou
of the Lord
of the master
of the lord
N GEN M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
παρέλαβεν
parelaben
took
took alongside
he received alongside
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γυναῖκα
gunaika
wife
a woman
wife
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
and
and
and
not
not
not
knew
was coming to know
he was coming to know
her
her
her
until
up to
until
that
of whom
she
she had brought forth
brought forth
gave birth to
a son
son
a son
and
and
and
he called
he called
he called
the
to the
the
name
name
name
his
of him
of him
Iēsous
Iēsous
Iesous
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἐγίνωσκεν
eginosken
knew
was coming to know
he was coming to know
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτὴν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
ἕως
eos
until
up to
until
PREP GEN
οὗ
ou
that
of whom
she
PRO.D GEN M SG
ἔτεκεν
eteken
she had brought forth
brought forth
gave birth to
V AOR ACT IND 3P SG
υἱόν
uion
a son
son
a son
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
ἐκάλεσεν
ekalesen
he called
he called
he called
V AOR ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
name
name
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
Iesous
N ACC M SG