Mark 9:42
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
—
whoever
as
—
ever
would potentially
—
causes to stumble
might cause to stumble
—
one
one
—
of these
the
—
little ones
of small ones
—
these
of these
—
who
the
—
believe
of the ones trusting
—
in
into
—
Me
me myself
—
better
beautiful
—
for him
is
—
him
to him
—
rather
more
—
if
if
—
were hung
is wrapped around
—
millstone
millstone
—
large
donkey-driven
—
around
concerning
—
his
the
—
neck
neck
—
his
of him
—
and
and
—
has been thrown
has been cast
—
into
into
—
the
the (feminine singular)
—
sea
sea
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
CONJ
ὃς
os
whoever
as
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
would potentially
T
σκανδαλίσῃ
skandalise
causes to stumble
might cause to stumble
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ἕνα
ena
one
one
ADJ.S ACC M SG
τῶν
ton
of these
the
ART GEN M PL
μικρῶν
mikron
little ones
of small ones
ADJ.S GEN M PL
τούτων
touton
these
of these
DET GEN M PL
τῶν
ton-2
who
the
PRO.D GEN M PL
πιστευόντων
pisteuonton
believe
of the ones trusting
V PRS ACT PTCP GEN M PL
εἰς
eis
in
into
PREP ACC
ἐμέ
eme
Me
me myself
PRO.P 1P ACC SG
καλόν
kalon
better
beautiful
ADJ.P NOM N SG
ἐστιν
estin
for him
is
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
μᾶλλον
mallon
rather
more
ADV
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
περίκειται
perikeitai
were hung
is wrapped around
V PRS MID IND 3P SG
μύλος
mulos
millstone
millstone
N NOM M SG
ὀνικὸς
onikos
large
donkey-driven
ADJ.A NOM M SG
περὶ
peri
around
concerning
PREP ACC
τὸν
ton-3
his
the
ART ACC M SG
τράχηλον
trachelon
neck
neck
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
βέβληται
bebletai
has been thrown
has been cast
V PRF PASS IND 3P SG
εἰς
eis-2
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
sea
N ACC F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ὃς os | whoever | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 3 | ἂν an | ever | T | G302 |
| 4 | σκανδαλίσῃ skandalise | causes to stumble | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G4624 |
| 5 | ἕνα ena | one | ADJ.S ACC M SG | G1520 |
| 6 | τῶν ton | of these | ART GEN M PL | G3588 |
| 7 | μικρῶν mikron | little ones | ADJ.S GEN M PL | G3398 |
| 8 | τούτων touton | these | DET GEN M PL | G3778 |
| 9 | τῶν ton-2 | who | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 10 | πιστευόντων pisteuonton | believe | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G4100 |
| 11 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 12 | ἐμέ eme | Me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 13 | καλόν kalon | better | ADJ.P NOM N SG | G2570 |
| 14 | ἐστιν estin | for him | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 15 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 16 | μᾶλλον mallon | rather | ADV | G3123 |
| 17 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 18 | περίκειται perikeitai | were hung | V PRS MID IND 3P SG | G4029 |
| 19 | μύλος mulos | millstone | N NOM M SG | G3458 |
| 20 | ὀνικὸς onikos | large | ADJ.A NOM M SG | G3684 |
| 21 | περὶ peri | around | PREP ACC | G4012 |
| 22 | τὸν ton-3 | his | ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | τράχηλον trachelon | neck | N ACC M SG | G5137 |
| 24 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 25 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 26 | βέβληται bebletai | has been thrown | V PRF PASS IND 3P SG | G906 |
| 27 | εἰς eis-2 | into | PREP ACC | G1519 |
| 28 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 29 | θάλασσαν thalassan | sea | N ACC F SG | G2281 |