ποτίσῃ

potízō

gives

To cause someone or something to drink, to provide liquid (usually water) for drinking, to water, to irrigate. The term is used both literally—for supplying drink to a person or an animal, and for watering plants or fields—and, in some cases, metaphorically (e.g., to refresh, to nurture or to sustain). Primary meaning: to provide with liquid for drinking; contextual senses can include irrigating vegetation or metaphorically sustaining or refreshing.

G4222

Mark 9:41 · Word #4

Lexicon G4222

Lemmaποτίζω
Transliterationpotízō
Strong'sG4222
DefinitionTo cause someone or something to drink, to provide liquid (usually water) for drinking, to water, to irrigate. The term is used both literally—for supplying drink to a person or an animal, and for watering plants or fields—and, in some cases, metaphorically (e.g., to refresh, to nurture or to sustain). Primary meaning: to provide with liquid for drinking; contextual senses can include irrigating vegetation or metaphorically sustaining or refreshing.

Morphology V AOR ACT SUBJ 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasegives
Literalgives-to-drink

Lexical Info

Lemmaποτίζω
Strong'sG4222

SIBI-P1 Translation G4222-08

may cause to drink

Morphological NotesVerb; aorist tense (simple/complete aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe aorist active subjunctive, 3rd singular, is rendered with "may" to reflect subjunctive mood and simple aspect. "Cause to drink" preserves the verb’s causative force derived from πίνω (to drink).

View full lexicon entry for G4222 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)