ἐπιτάσσω
epitássō
command
To assign, allocate, or place upon; to give an authoritative order or command to someone; to appoint or prescribe what is to be done. The term denotes the act of formally directing someone to do or follow something, usually with the weight of authority or hierarchy. In various contexts, it can refer to administrative appointment, official decree, or the act of charging someone with a responsibility.
Mark 9:25 · Word #21
Lexicon G2004
| Lemma | ἐπιτάσσω |
| Transliteration | epitássō |
| Strong's | G2004 |
| Definition | To assign, allocate, or place upon; to give an authoritative order or command to someone; to appoint or prescribe what is to be done. The term denotes the act of formally directing someone to do or follow something, usually with the weight of authority or hierarchy. In various contexts, it can refer to administrative appointment, official decree, or the act of charging someone with a responsibility. |
Morphology V PRS ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | command |
| Literal | I-command |
Lexical Info
| Lemma | ἐπιτάσσω |
| Strong's | G2004 |
SIBI-P1 Translation G2004-05
I authoritatively order
| Morphological Notes | Verb, present active indicative, 1st person singular — denotes a current or ongoing act performed by the speaker. |
| Rendering Rationale | The present active indicative first person singular denotes an ongoing or current act performed by the speaker. "Authoritatively order" reflects the intensified sense of placing a directive upon someone with formal authority inherent in ἐπιτάσσω. |
View full lexicon entry for G2004 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
command
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'I authoritatively order' to 'command' to match the immediate imperative context; 'command' is both root-faithful and more succinct for this speech-act verb. |